Translation of "Difficiles" in German

0.020 sec.

Examples of using "Difficiles" in a sentence and their german translations:

Les temps sont difficiles.

Die Zeiten sind schwer.

Travailler dans ces conditions difficiles,

Unter diesen schwierigen Umständen zu arbeiten,

Ce sont des questions difficiles.

Das sind schwierige Fragen.

Ce sont des questions difficiles

Das sind schwierige Themen

Nous vivons des temps difficiles.

Es sind schlechte Zeiten.

Cela rend les choses difficiles.

Das macht die Sache kompliziert.

Les mathématiques me sont difficiles.

Mathematik fällt mir schwer.

- Il nous faudra faire des choix difficiles.
- Il nous faudra faire certains choix difficiles.

Wir werden ein paar harte Entscheidungen treffen müssen.

Dans les années difficiles à venir.

in den kommenden herausfordernden Jahren schmerzlich vermissen .

Certaines personnes sont difficiles à satisfaire.

Manchen Leuten kann man es nie recht machen.

Ses poèmes sont difficiles à comprendre.

Seine Gedichte sind schwer zu verstehen.

Les habitudes sont difficiles à rompre.

Mit Gewohnheiten ist schwer zu brechen.

Les quelques premières années furent difficiles.

Die ersten paar Jahre waren schwierig.

Certains mots sont difficiles à définir.

Manche Worte sind schwer zu definieren.

L'enfant a vécu des temps difficiles.

Das Kind hat eine schwere Zeit durchgemacht.

Les conditions de vie étaient difficiles.

Die Lebensbedingungen waren hart.

Certaines habitudes sont difficiles à rompre.

- Manche Angewohnheiten wird man kaum los.
- Manche Gewohnheiten sind schwer zu ändern.

Ne posez pas de questions aussi difficiles.

Stellt doch nicht so schwere Fragen!

Ne pose pas de questions si difficiles.

Stell nicht so schwierige Fragen.

Tes phrases sont trop difficiles à traduire.

- Deine Sätze sind zu schwierig zum Übersetzen.
- Deine Sätze sind zu schwer zu übersetzen.

Les lois étaient très difficiles à appliquer.

Die Gesetze waren sehr schwer durchzusetzen.

L'ami véritable est l'ami des heures difficiles.

Den Freund erkennt man in der Not.

- Les mathématiques me sont difficiles.
- J'ai du mal avec les mathématiques.
- Les mathématiques sont difficiles pour moi.

Mathematik fällt mir schwer.

Nous sommes prêts à prendre des décisions difficiles.

Wir sind bereit, harte Entscheidungen zu treffen.

Il ne peut pas gérer les situations difficiles.

Er kann mit schwierigen Situationen nicht umgehen.

Ne me posez pas de questions si difficiles.

- Frag mich nicht so was Schwieriges!
- Fragen Sie mich nicht so was Schwieriges!

- Les temps sont durs.
- Les temps sont difficiles.

Die Zeiten sind hart.

Mais les liens sont vraiment difficiles à construire.

Aber Links sind wirklich schwer zu erstellen.

- Nous vivons des temps difficiles.
- Les temps sont durs.

Es sind schlechte Zeiten.

La réalité et le rêve sont difficiles à distinguer.

- Realität und Traumwelt sind schwer zu unterscheiden.
- Wirklichkeit und Phantasie sind schwer zu unterscheiden.

- Tous les commencements sont difficiles.
- Tout début est difficile.

Aller Anfang ist schwer.

Pour des raisons difficiles à comprendre, il est déprimé.

Aus Gründen, die kaum nachvollziehbar sind, ist er depressiv.

Il est venu à notre secours dans les jours difficiles

es kam uns in schwierigen Tagen zu Hilfe

Des images, des impressions difficiles à sortir de votre tête.

Bilder, Eindrücke, die nur schwer wieder aus dem Kopf gehen.

La famille a connu des heures difficiles après la guerre.

Die Familie machte nach dem Krieg eine schwere Zeit durch.

Il y a certaines choses qui sont difficiles à traduire.

- Einiges ist schwer zu übersetzen.
- Es gibt einiges, was schwer zu übersetzen ist.

Parfois la réalité et l'imagination sont-elles difficiles à différencier.

Manchmal sind Realität und Einbildung schwer zu unterscheiden.

Les ovules humains sont difficiles à voir à l’œil nu.

Die Eizelle beim Menschen ist mit dem bloßen Auge kaum zu sehen.

- Un bon sens de l'humour vous aidera à affronter les moments difficiles.
- Un bon sens de l'humour t'aidera à surmonter des lendemains difficiles.

Sinn für Humor wird dir helfen, Schwierigkeiten zu meistern.

Il faut parfois avoir le courage de prendre des décisions difficiles.

Manchmal muss man den Mut haben, schwierige Entscheidungen zu treffen.

- Les mathématiques me sont difficiles.
- J'ai du mal avec les mathématiques.

Mathematik fällt mir schwer.

L'obscurité et le silence de la nuit sont plus difficiles à trouver.

sind Dunkelheit und Ruhe nachts schwerer zu finden.

Il a beaucoup préféré les compteurs difficiles, presque impossibles à composer, et

Er bevorzugte sehr die schwierigen Zähler, die fast unmöglich zu komponieren und

Des mots et expressions difficiles sont fréquemment utilisés dans les textes légaux.

In Gesetzestexten werden häufig schwierige Wörter und Ausdrücke verwendet.

Les sciences de la Nature sont plus difficiles que les sciences sociales.

- Die Naturwissenschaften sind härter als die Sozialwissenschaften.
- Die Naturwissenschaften sind schwieriger als die Gesellschaftswissenschaften.

N'oubliez pas que les emplois sont difficiles à trouver de nos jours.

Vergesst nicht, dass es heutzutage schwer ist, Arbeit zu finden.

Dans les moments difficiles, nous avons besoin de parler à nos amis.

In schlechten Zeiten muss eine Person mit Freunden sprechen.

Le parcours qui nous attend sera semé d'embûches, qui nécessiteront des choix difficiles.

auf zahlreiche vor uns liegenden Hindernisse und schwierige Entscheidungen sein.

- Tous les commencements sont difficiles.
- Tout début est difficile.
- Chaque début est difficile.

Aller Anfang ist schwer.

Et croyez-moi, il y a eu des moments difficiles, avant et pas après.

Und glauben Sie mir, es waren harte Zeiten, vorher, danach nicht mehr.

- Les vieilles habitudes ont la vie dure.
- Les vieilles habitudes sont difficiles à rompre.

- Alte Gewohnheiten wird man schwer los.
- Alte Gewohnheiten kann man nicht so einfach abschütteln.
- Alte Gewohnheiten wird man nicht so einfach los.
- Alte Gewohnheiten wird man selten los.

- Je pense que lorsqu'on traverse des temps difficiles, on peut pleurer autant que l'on veut.
- Je pense que lorsqu'on traverse des temps difficiles, on peut bien pleurer autant que l'on veut.

In schweren Zeiten darf man, finde ich, ruhig so viel weinen, wie man will.

Je pense que lorsqu'on traverse des temps difficiles, on peut pleurer autant que l'on veut.

In schweren Zeiten darf man, finde ich, ruhig so viel weinen, wie man will.

Je ne pense pas qu'il existe un langage simple. Pour moi, ils sont tous difficiles.

Ich glaube nicht, dass es eine einfache Sprache gibt. Für mich sind sie alle schwierig.

Quelques mots allemands sont extrêmement difficiles à prononcer pour un locuteur anglophone, comme par exemple : « Streichholzschächtelchen ».

Manche deutsche Wörter sind für jemanden, der Englisch spricht, äußerst schwer auszusprechen, zum Beispiel „Streichholzschächtelchen“.

- Soyons courageux et osons les choses difficiles. Il n'y a que face à l'échec que nous sommes vraiment forts.
- Soyons courageuses et osons les choses difficiles. Il n'y a que face à l'échec que nous sommes vraiment fortes.

Lassen Sie uns mutig sein und das Schwere wagen. Nur wenn wir zu unserm Scheitern stehen, sind wir wahrhaft stark.

Soyons courageux et osons les choses difficiles. Il n'y a que face à l'échec que nous sommes vraiment forts.

Lassen Sie uns mutig sein und das Schwere wagen. Nur wenn wir zu unserm Scheitern stehen, sind wir wahrhaft stark.

Pourtant le Japon est encore insuffisamment compris des autres pays, et les Japonais, trouvent également les étrangers difficiles à comprendre.

Dennoch wird Japan vom Ausland immer noch nicht genügend verstanden, und die Japaner finden es ihrerseits schwierig, Ausländer zu verstehen.

- Ce n'est pas parce qu'il est difficile que nous n'osons pas; c'est parce que nous n'osons pas, qu'il est difficile.
- Ce n'est pas parce que les choses sont difficiles que nous n'osons pas les faire. C'est parce que nous n'osons les faire qu'elles sont difficiles.

Es ist nicht, weil die Dinge schwierig sind, dass wir uns nicht an sie heranwagen, sondern weil wir uns nicht an sie heranwagen, sind sie schwierig.

Aucune femme n'aime porter une robe qu'une autre a mise au rebut. Avec les hommes, elles ne sont pas si difficiles.

Keine Frau liebt es, ein Kleid anzuziehen, das eine andere weggeworfen hat. Männer sind nicht so schwierig.

- Je pense que vous êtes trop difficile.
- Je pense que vous êtes trop difficiles.
- Je pense que tu es trop difficile.

Ich glaube, du bist zu wählerisch.

J'aurais pu répondre à toutes les questions difficiles. Mais le professeur dit qu'il voulait me poser quelques questions simples. Et ça a complètement foiré.

Alle schwierigen Fragen hätte ich beantworten können. Aber der Professor meinte, er wolle mich etwas Einfaches fragen. Und das ging voll daneben.

Il manque de tact dans les relations avec les gens en situations difficiles. Il ferait mieux de ne pas travailler pour les services d'assistance téléphonique aux personnes.

Es mangelt ihm an Feingefühl im Umgang mit Menschen in schwierigen Lebenslagen. Er sollte besser nicht in der Telefonseelsorge mitarbeiten.

- Aucune femme n'aime porter une robe qu'une autre a mise au rebut. Avec les hommes, elles ne sont pas si difficiles.
- Aucune femme n'aime porter une robe qu'une autre a mise au rebut. Avec les hommes, elles ne font pas autant les difficiles.
- Aucune femme n'aime porter une robe qu'une autre a mise au rebut. Avec les hommes, elles ne font pas autant la fine bouche.
- Aucune femme n'aime porter une robe qu'une autre a mise au rebut. Avec les hommes, elles ne font pas tant la fine bouche.

Keine Frau trägt gerne ein Kleid, das eine andere abgelegt hat. Mit Männern ist sie nicht so wählerisch.