Translation of "Durant" in German

0.008 sec.

Examples of using "Durant" in a sentence and their german translations:

Durant ces dernières années,

Im Verlauf der letzten paar Jahre

Le soleil brille durant le jour, la Lune durant la nuit.

Die Sonne scheint tagsüber, der Mond nachts.

Durant le jour, il fait plus chaud que durant la nuit.

Tagsüber ist es wärmer als nachts.

Elle dansa durant un été.

Sie tanzte nur einen Sommer.

Le lac gèle durant l'hiver.

Der See friert im Winter zu.

- Elle fut inconsciente durant trois jours.
- Elle a été inconsciente durant trois jours.

Drei Tage lang war sie bewusstlos.

- Il a été malade durant une semaine.
- Il fut malade une semaine durant.

Er war eine Woche lang krank.

- Je peux lui parler des heures durant.
- Je peux lui parler durant des heures.

Ich kann mich stundenlang mit ihm unterhalten.

Il vaut mieux être lâche durant cinq minutes que mort durant toute une vie.

Sei lieber fünf Minuten lang feige als ein Leben lang tot!

Et chose étrange, durant ce voyage,

Das Verrückte bei dieser Reise war,

Il a été blessé durant l'accident.

Er wurde bei dem Unfall verletzt.

Un feu démarra durant la nuit.

In der Nacht ist ein Feuer ausgebrochen.

Elle fut inconsciente durant trois jours.

Drei Tage lang war sie bewusstlos.

Souvent, Tom parle durant son sommeil.

Tom spricht oft im Schlaf.

Durant l'été, je porte des chemisettes.

Im Sommer trage ich kurzärmelige Hemden.

Le Soleil brille durant le jour.

Die Sonne scheint tagsüber.

Il plut continûment durant une semaine.

Eine Woche lang regnete es fortwährend.

Je suis né durant l'ère Showa.

Ich bin eine Person, die während der Schowa Ära geboren wurde.

J'ai été enseignant durant quinze ans.

Ich war fünfzehn Jahre lang Lehrer.

De nombreuses abeilles moururent durant l’hiver.

Viele Bienen starben während des Winters.

Il a neigé durant une semaine.

Es hat eine Woche lang geschneit.

J'étais à l'hôpital durant quelques jours.

Ich war ein paar Tage im Krankenhaus.

Il resta inconscient durant trois jours.

Er war drei Tage lang bewusstlos.

Faisons une pause durant 10 minutes.

- Lass uns eine zehnminütige Pause machen.
- Lass uns eine 10-Minuten-Pause einlegen.

Il avait marché durant des heures.

Er war stundenlang gelaufen.

Il fut pauvre sa vie durant.

Er war Zeit seines Lebens arm.

- Je peux lui parler des heures durant.
- Je peux m'entretenir avec lui des heures durant.

Ich kann mich stundenlang mit ihm unterhalten.

- Elle écoutait de la musique durant des heures.
- Elle a écouté de la musique durant des heures.
- Elle écouta de la musique durant des heures.

Sie hörte stundenlang Musik.

J'ai enterré ces souvenirs durant des années

Ich habe die Erinnerungen über Jahre vergraben,

Nous vivons à la campagne durant l'été.

Während des Sommers leben wir auf dem Land.

La loi fut édictée durant l'ère Meiji.

Das Gesetz wurde in der Meiji-Zeit erlassen.

Le bateau a coulé durant la tempête.

- Das Schiff sank während des Sturms.
- Das Boot sank während des Sturms.

Le courant s'est coupé durant la tempête.

Während des Sturms gab es einen Stromausfall.

Il a dû pleuvoir durant la nuit.

Es muss in der Nacht geregnet haben.

Ils discutèrent du plan durant des heures.

Sie redeten stundenlang über den Plan.

La tempête fit rage durant quelques jours.

Der Sturm wütete einige Tage lang.

Les jours sont plus longs durant l'été.

Im Sommer sind die Tage länger.

Durant la nuit, tout a l'air différent.

In der Nacht sieht alles anders aus.

J'ai suivi un régime durant deux semaines.

Ich bin seit zwei Wochen auf Diät.

De nombreux paysans moururent durant cette sécheresse.

Während dieser Dürre starben viele Bauern.

Il aida les pauvres sa vie durant.

Er half sein ganzes Leben lang den Armen.

Je lui ai parlé une heure durant.

Ich habe eine Stunde lang mit ihr gesprochen.

Les deux parties négocièrent durant des jours.

Die beiden Seiten verhandelten tagelang.

Cette coutume a commencé durant l'ère Edo.

Dieser Brauch begann in der Edo-Zeit.

Elle a été inconsciente durant trois jours.

Drei Tage lang war sie bewusstlos.

Tom était mon voisin durant trois ans.

Tom war drei Jahre lang mein Nachbar.

Tom n'a rien mangé durant trois jours.

Tom hat drei Tage lang nichts gegessen.

Il a plu durant toute la nuit.

Es hat die ganze Nacht geregnet.

Elle y a habité des années durant.

Sie hat dort jahrelang gelebt.

Durant le crépuscule, le ciel est rouge.

In der Dämmerung ist der Himmel rot.

- Elle y a habité durant des années.
- Elle y a habité pendant des années.
- Elle y a habité des années durant.
- Elle y vécut durant des années.

Sie hat dort jahrelang gelebt.

- En fait, ils sont restés ici tout l'hiver durant.
- En fait, elles sont restées ici tout l'hiver durant.

Eigentlich waren sie ja den ganzen Winter über hier.

Et en me surprenant durant ces moments d'hypocrisie,

Wenn ich mich in diesen Momenten der Heuchelei erwischte,

La raison en est que durant ces années

Der Grund dafür war in diesen Jahren

Je l'ai côtoyée durant 80 % de sa vie.

Ich war für etwa 80 % ihres Lebens bei ihm.

Il ne fit presque rien durant des mois.

Er machte monatelang fast nichts.

Les avocats débattirent du cas des heures durant.

Die Rechtsanwälte diskutierten stundenlang über den Fall.

Il fut absent de l'école durant une semaine.

- Er war eine Woche nicht in der Schule.
- Er war eine Woche lang nicht in der Schule.

Je t'ai entendu parler hier durant ton sommeil.

Ich habe dich gestern im Schlaf reden hören.

Il plut des cordes durant plus d'une journée.

Es regnete sehr mehr als einen Tag.

Son voisin s'occupera des enfants durant son absence.

Sein Nachbar kümmert sich in seiner Abwesenheit um die Kinder.

J'ai pensé à toi durant tout le voyage.

Während der ganzen Reise habe ich an dich gedacht.

Kate reste à Izu durant le week-end.

Kate bleibt das Wochenende über in Izu.

Notre famille a vécu ici durant des générations.

Unsere Familie wohnt hier schon seit Generationen.

Elle semble avoir été belle durant sa jeunesse.

Es scheint, dass sie in ihrer Jugend schön war.

Elle téléphone à sa sœur des heures durant.

Stundenlang telefoniert sie mit ihrer Schwester.

Durant ma sieste, j'ai fait un rêve étrange.

Ich hatte während des Mittagsschlafs einen seltsamen Traum.