Translation of "Disposé" in German

0.003 sec.

Examples of using "Disposé" in a sentence and their german translations:

Je suis disposé à l'aider.

Ich bin bereit, ihm zu helfen.

- Ils ont disposé de plein de temps.
- Elles ont disposé de plein de temps.

Sie hatten ausgiebig Zeit.

Vous avez disposé de plein d'occasions.

Sie hatten so viele Möglichkeiten.

Il était disposé à s'occuper du chat.

Er war bereit, sich um die Katze zu kümmern.

Tom n'était pas très disposé à rire.

Tom war nicht gerade zum Lachen zumute.

Il était disposé à travailler pour les autres.

Er war dazu bereit, für andere zu arbeiten.

J'ignorais comment le faire mais j'étais disposé à essayer.

Ich wusste nicht, wie ich es machen sollte, aber ich war bereit, es zu versuchen.

Il est très rare que quelqu'un soit disposé à

Es ist sehr selten, dass jemand dazu bereit ist

- Je suis prêt à t'aider.
- Je suis disposé à t'aider.

Ich bin bereit, dir zu helfen.

La conférence se tiendra dans l'auditorium disposé à cet effet.

Die Konferenz findet in dem für diesen Zweck zur Verfügung gestellten Hörsaal statt.

Je suis disposé à me rendre où que vous alliez.

Ich bin bereit, Ihnen überallhin zu folgen.

- Je veux présenter mes excuses.
- Je veux faire mes excuses.
- Je suis disposé à présenter mes excuses.
- Je suis disposé à faire mes excuses.

Ich bin gewillt, mich zu entschuldigen.

- Je suis prêt à t'aider.
- Je suis disposé à vous aider.

Ich bin bereit, dir zu helfen.

Je suis disposé à faire tout ce qu'il faut pour m'améliorer.

Ich bin bereit, alles zu tun, um mich zu verbessern.

- Tom n'était guère d'humeur à rire.
- Tom n'était pas très disposé à rire.

Tom war nicht gerade zum Lachen zumute.

- La question est : es-tu disposé à aider ?
- La question est : es-tu disposée à aider ?

Die Frage lautet: Bist du bereit zu helfen?

Un fin lecteur devrait être disposé à considérer tout ce qu'il lit, y compris les sources anonymes.

Ein kluger Leser sollte bereit sein, alles abzuwägen, was er liest, einschließlich der anonymen Quellen.

- J'ignorais comment le faire, mais j'étais prêt à me lancer.
- J'ignorais comment le faire mais j'étais disposé à essayer.

Ich wusste nicht, wie ich es machen sollte, aber ich war bereit, es zu versuchen.

Comme vous avez bon cœur et que vous avez été disposé à tout partager avec moi, je vous enverrai une bénédiction.

Weil du ein gutes Herz hast und bereit warst, alles mit mir zu teilen, will ich einen Segen über dich kommen lassen.

- Je suis disposé à faire tout ce qu'il faut pour m'améliorer.
- Je suis disposée à faire tout ce qu'il faut pour m'améliorer.

- Ich bin bereit, alles zu tun, um mich zu bessern.
- Ich bin bereit, alles zu tun, um mich zu verbessern.

Le vendeur de drogue condamné à mort était disposé à coopérer avec les autorités pour voir sa sentence réduite à la peine à perpétuité.

Der verurteilte Drogendealer war gewillt, sich den Behörden zu fügen, um seine Todesstrafe zu einer lebenslänglichen Freiheitsstrafe zu vermindern.

- Je n'avais vraiment pas le temps.
- Je ne disposais vraiment pas du temps.
- Je n'ai vraiment pas eu le temps.
- Je n'ai vraiment pas disposé du temps.

Ich hatte wirklich keine Zeit.

- Seriez-vous disposé à m'envoyer un échantillon gratuitement ?
- Seriez-vous disposée à m'envoyer un échantillon gratuitement ?
- Seriez-vous disposés à m'envoyer un échantillon gratuitement ?
- Seriez-vous disposées à m'envoyer un échantillon gratuitement ?

Wären Sie bereit, mir eine Gratisprobe zu schicken?

- Je n'arrive pas à croire que vous ne soyez pas au moins disposé à envisager d'autres possibilités.
- Je n'arrive pas à croire que vous ne soyez pas au moins disposée à envisager d'autres possibilités.
- Je n'arrive pas à croire que vous ne soyez pas au moins disposés à envisager d'autres possibilités.
- Je n'arrive pas à croire que vous ne soyez pas au moins disposées à envisager d'autres possibilités.
- Je n'arrive pas à croire que tu ne sois pas au moins disposé à envisager d'autres possibilités.
- Je n'arrive pas à croire que tu ne sois pas au moins disposée à envisager d'autres possibilités.
- Je n'arrive pas à croire que tu ne sois pas tout au moins disposé à envisager d'autres possibilités.
- Je n'arrive pas à croire que tu ne sois pas tout au moins disposée à envisager d'autres possibilités.
- Je n'arrive pas à croire que vous ne soyez pas tout au moins disposées à envisager d'autres possibilités.
- Je n'arrive pas à croire que vous ne soyez pas tout au moins disposés à envisager d'autres possibilités.
- Je n'arrive pas à croire que vous ne soyez pas tout au moins disposée à envisager d'autres possibilités.
- Je n'arrive pas à croire que vous ne soyez pas tout au moins disposé à envisager d'autres possibilités.

Ich kann es nicht fassen, dass du nicht wenigstens bereit bist, die Möglichkeit anderer Alternativen in Betracht zu ziehen.

- Je voulais en discuter avec toi, hier, mais tu ne semblais pas vouloir écouter.
- Je voulais en discuter avec toi, hier, mais tu ne semblais pas disposé à écouter.
- Je voulais en discuter avec vous, hier, mais vous ne sembliez pas vouloir écouter.
- Je voulais en discuter avec vous, hier, mais vous ne sembliez pas disposé à écouter.
- Je voulais en discuter avec vous, hier, mais vous ne sembliez pas disposée à écouter.
- Je voulais en discuter avec vous, hier, mais vous ne sembliez pas disposés à écouter.
- Je voulais en discuter avec vous, hier, mais vous ne sembliez pas disposées à écouter.
- Je voulais en discuter avec toi, hier, mais tu ne semblais pas disposée à écouter.

- Ich wollte das gestern mit dir besprechen; du schienst da aber nicht aufnahmebereit zu sein.
- Ich wollte das gestern mit euch besprechen; ihr schient da aber nicht aufnahmebereit zu sein.
- Ich wollte das gestern mit Ihnen besprechen; Sie schienen da aber nicht aufnahmebereit zu sein.

- Je n'arrive pas à croire que tu ne sois pas disposé à au moins envisager la possibilité qu'il y ait une autre explication.
- Je n'arrive pas à croire que vous ne soyez pas disposé à au moins envisager la possibilité qu'il y ait une autre explication.
- Je n'arrive pas à croire que tu ne sois pas disposée à au moins envisager la possibilité qu'il y ait une autre explication.
- Je n'arrive pas à croire que vous ne soyez pas disposée à au moins envisager la possibilité qu'il y ait une autre explication.
- Je n'arrive pas à croire que vous ne soyez pas disposés à au moins envisager la possibilité qu'il y ait une autre explication.
- Je n'arrive pas à croire que vous ne soyez pas disposées à au moins envisager la possibilité qu'il y ait une autre explication.

- Ich kann nicht glauben, dass du nicht wenigstens bereit bist, die Möglichkeit in Betracht zu ziehen, dass es noch eine andere Erklärung gibt.
- Ich kann es nicht fassen, dass Sie nicht wenigstens bereit sind, die Möglichkeit in Betrachtung, dass es noch eine andere Erklärung gibt.