Translation of "Autres" in Hungarian

0.024 sec.

Examples of using "Autres" in a sentence and their hungarian translations:

Autres villes, autres mœurs.

- Más város, más szokás.
- Más város, más erkölcs.

- Où sont les autres ?
- Où les autres sont-ils ?
- Où les autres sont-elles ?

Hol vannak a többiek?

Trouvons les autres.

Keressük meg a többieket.

- Qu'est-il arrivé aux autres ?
- Qu'est-il advenu des autres ?

Mi történt a többiekkel?

- Ne méprise pas les autres.
- Ne méprisez pas les autres.

Ne nézz le másokat!

- Où les autres sont-ils ?
- Où les autres sont-elles ?

A többiek hol vannak?

- As-tu demandé aux autres ?
- Avez-vous demandé aux autres ?

Megkérdezted a többieket?

Voici deux autres histoires.

Elmondok még két történetet.

Et 135 autres choses.

és még vagy 135 dolgot.

Les autres enfants rirent.

A többi gyerek nevetett.

Où sont les autres ?

Hol vannak a többiek?

Allons chercher les autres.

Szedjük össze a többieket.

Où étaient les autres ?

Hol voltak a többiek?

L'homme demanda la même chose à 30 autres personnes, 30 autres voyageurs.

az ember még 30 utazót kikérdezett.

- Ne vous moquez pas des autres.
- Ne te moque pas des autres.

Ne tégy nevetségessé másokat.

C'est lorsqu'elles défendent les autres.

Mégpedig, amikor mások védelmében emelnek szót.

Quand elles défendent les autres,

Amikor másokért emelnek szót,

La politesse encourage les autres.

Az udvariasság felemeli az embereket.

Valent mieux que les autres.

az többet ér náluk.

Nous sommes séparés des autres.

különülünk el egymástól.

Et nous l'infligeons aux autres.

és másokkal.

J'ai quelques autres rendez-vous.

Van néhány más találkozóm.

Les autres étudiants ont ri.

Nevetett a többi tanuló.

Quelles autres options ai-je ?

Milyen más lehetőségeim vannak?

Sois gentil avec les autres.

Légy kedves másokhoz.

Tom a trois autres chiens.

Tomnak másik három kutyája is van.

- Avez-vous demandé aux autres ?
- Est-ce que tu as demandé aux autres ?

Megkérdezted a többieket?

Agissez envers les autres comme vous aimeriez que les autres agissent envers vous.

Cselekedj úgy másokkal, ahogy szeretnéd, hogy mások cselekedjenek veled.

De nombreuses autres études ont montré

Sok más tanulmány igazolja, hogy a kétnyelvű gyerekek,

Nous désirons être proches des autres.

Ki vagyunk éhezve bensőséges kapcsolatra.

Dépendent des courants océaniques et autres.

valamint az áramlatok és más jellemzők összefüggnek.

Les autres 90% changent de carrière,

A maradék 90% karriert vált,

Une femelle est séparée des autres.

Egy nőstény elszakad a többiektől,

J'ai été viré, avec plusieurs autres.

Több személlyel együtt bocsátottak el.

Il juge sans cesse les autres.

Mindig kritizál másokat.

Elle essaie toujours d'aider les autres.

Mindig próbál másoknak segíteni.

Aidons-nous les uns les autres !

Segítsünk egymásnak!

Tous les autres enfants le font.

A többi gyerek is mind ezt csinálja.

Il compte constamment sur les autres.

Mindig másra hagyatkozik.

- Où sont tous les autres ?
- Où sont tous les autres ?
- Où sont toutes les autres ?

A többiek hol vannak?

- On ne devrait pas se moquer des autres.
- Il ne faut pas se moquer des autres.

Nem szabad kicsúfolni másokat.

- N'attends pas que les autres pensent pour toi !
- N'espérez pas que les autres pensent pour vous !

Ne várd, hogy mások gondolkodjanak helyetted!

Sans pensées parasites pour les autres éléments.

anélkül hogy más elvonná a figyelmem.

Est de demander des conseils aux autres.

ha tanácsot kérünk másoktól.

Quand on entend les opinions des autres.

mikor mások véleményére hallgatunk.

Presque toutes les autres spécialités médicales examinent -

és gyakorlatilag minden más specialista kap képet,

Et nos actions peuvent encourager les autres,

tehetünk lépéseket, hogy felemeljünk másokat magunk körül,

Qu'est-ce que les autres vont dire ?

Mit mondanak mások?

Peut-être pour faire plaisir aux autres,

hol megfelelési kényszerből,

Comme tous les autres objets qu'il possédait,

Ahogy minden más is, amit birtokolt,

Nous avons besoin les uns des autres.

Szükségünk van egymásra.

Isolés et fragmentés les uns des autres.

elkülönülten és egymástól elszakadva éltünk.

Tout comme nous pouvons limiter les autres,

De ahogy akadályokat gördítünk mások elé,

De dévalorisation et de déshumanisation des autres.

hogy másokat lealacsonyítson és elembertelenítsen.

D'empêcher les autres d'agir de façon similaire

megakadályozol másokat, hogy hasonlóan viselkedjenek,

Cela éloigne peut-être les autres civettes,

A többi cibetet távol tarthatja,

Et les autres ont la vie sauve.

megváltja a többiek életét.

Notre cerveau nous distingue des autres espèces.

Fajunk versenyelőnye az agyunk. -

Ne compte jamais trop sur les autres.

Túlságosan soha ne bízz másokban.

Aider les autres, c'est s'aider soi-même.

Másokat segítve magadat is segíted.

C'est un journal comme tous les autres.

Ez egy újság, olyan mint az összes többi.

Les singes s'épouillent les uns les autres.

A majmok kurkásznak.

Il est tolérant envers les autres religions.

Türelmes más vallásokkal szemben.

On apprend mieux des erreurs des autres.

- Más kárán tanul az okos.
- Minket tanít a szomszéd tévedése.

Nous nous respectons les uns les autres.

- Mi tisztelettel vagyunk egymás iránt.
- Mi tiszteljük egymást.

Mets ce livre au-dessus des autres.

Tedd ezt a könyvet a többi tetejére.

Il est impertinent de rire des autres.

Szégyentelenül kinevet másokat.

Ne dicte pas ton opinion aux autres.

Ne erőltesd rá másokra a véleményedet!

Je suis indifférente à l'opinion des autres.

- Teszek a mások véleményére.
- Nem érdekel mások véleménye.

- Tu t'en sors toujours en accusant les autres.
- Vous vous en sortez toujours en accusant les autres.

- Te mindig úgy mentegetődzöl, hogy másokat hibáztatsz.
- Te mindig úgy mentegetődzöl, hogy másokat vádolsz.

- Par fierté, il n'a pas demandé d'aide aux autres.
- Son orgueil l'empêchait de demander l'aide des autres.

Túl büszke volt ahhoz, hogy másoktól segítséget kérjen.

- N'attends pas que les autres pensent pour toi !
- N'attendez pas que les autres pensent à votre place !

Ne várd, hogy mások gondolkodjanak helyetted!

Deux : vous paraissez puissant aux yeux des autres.

Kettő: az ember hatalmat birtokolhat mások meglátása szerint.

Mais nous obtenons aussi la permission des autres.

egyúttal másoktól is zöld utat kapunk ehhez.

Où chaque espèce dépend des autres pour survivre.

ahol minden faj túlélése a többiekétől függ.

Notre amour inexplicable les uns pour les autres.

az egymás iránti felfoghatatlan gondoskodásról.

Et parlent des autres dans une catégorie dédaigneuse.

és ugyanolyan lekicsinylően beszélnek másokról.

Vous êtes aussi capable de voir les autres :

másokat is érthetünk:

Qui sait quelles autres surprises se cachent encore

Ki tudja, miféle titkokat rejtegethet még

Ce n'est pas bien de rire des autres.

Nem szép másokat kinevetni.

Passe-le aux autres garçons s'il te plaît.

Kérlek, add ezt oda a többi fiúnak.

Ne sois pas envieux du succès des autres.

Ne irigyeld a mások sikerét.

Il aime trouver des défauts chez les autres.

Szeret másokban hibát találni.

La fumée des cigarettes dérange les autres passagers.

A cigarettafüst zavarja a többi utast.

C'est impoli de montrer les autres du doigt.

A mutogatás udvariatlanság.

Sois toi-même et n’imite pas les autres.

Maradj önmagad, ne akarj más lenni.

Ces fleurs fleurissent plus tôt que les autres.

- Ezek a virágok a többinél korábban nyílnak.
- Ezek a virágok korábban nyílnak a többinél.

Il ne faut pas se moquer des autres.

Ne gúnyolódjunk másokon.

Les vieux amis s'embrassèrent les uns les autres.

A régi barátok örömmel csókolták meg egymást.

Nous devons toujours nous efforcer d'aider les autres.

Állandóan törekednünk kell mások szolgálatára.

Je partage mon bureau avec deux autres collègues.

Két másik kollégával osztozkodom az irodán.

C'était un plaisir de travailler avec vous autres.

Öröm volt magukkal dolgozni, emberek.

Ils sont morts les uns après les autres.

Egymás után meghaltak.