Translation of "Devenus" in German

0.019 sec.

Examples of using "Devenus" in a sentence and their german translations:

Êtes-vous devenus fous ?

Seid ihr verrückt geworden?

Sont-ils devenus fous ?

Sind die verrückt geworden?

Ses cheveux sont devenus blancs.

Seine Haare sind weiß geworden.

Ses cheveux sont devenus gris.

- Seine Haare sind ergraut.
- Seine Haare sind grau geworden.

Nous sommes tous devenus communistes.

- Wir sind alle Kommunisten geworden.
- Wir sind alle zu Kommunisten geworden.

Nous sommes tous devenus soldats.

Wir sind alle Soldaten geworden.

Tes rêves sont devenus réalité.

Deine Träume sind wahr geworden.

Quand êtes-vous devenus amis ?

Wann sind Sie Freunde geworden?

Quel genre de société nous sommes devenus, nous sommes devenus amoureux de la mafia

Was für eine Gesellschaft wir wurden, wurden wir mafia-liebend

Comment sont-ils devenus si riches ?

Wie sind sie so reich geworden?

Les jours sont devenus plus courts.

Die Tage sind kürzer geworden.

Nous sommes devenus amis avec Tom.

- Wir wurden Freunde von Tom.
- Wir haben uns mit Tom angefreundet.

Mes cheveux sont devenus trop longs.

Meine Haare sind zu lang geworden.

Nous sommes devenus des amis proches.

Wir wurden dicke Freunde.

Les cheveux de papa sont devenus gris.

Papas Haare sind grau geworden.

Ils sont devenus amis à l'école primaire.

- Sie haben sich in der Grundschule angefreundet.
- Sie freundeten sich in der Grundschule an.

De créateurs de mèmes devenus consultants marketing.

von Meme-Machern, die zu Werbeberatern wurden.

Nous ne sommes pas devenus beaucoup plus inventifs.

Wir sind nicht erfindungsreicher geworden.

Il a trois fils qui sont devenus musiciens.

Er hat drei Söhne, die Musiker geworden sind.

Nous sommes devenus nos propres produits de consommation.

Wir sind unsere eigenen Konsumgüter geworden.

Mais les gens qui sont devenus une famille.

aber Leute, die eine Familie geworden sind.

Et nous sommes devenus très durs pour cette partie

und wir sind sehr hart zu diesem Teil gewachsen

Mes doigts sont tellement froids, qu'ils sont devenus insensibles.

Meine Finger sind so kalt, dass sie taub geworden sind.

M. Smith avait trois fils qui sont devenus ingénieurs.

- Herr Smith hatte drei Söhne, die Ingenieure wurden.
- Herr Smith hatte drei Söhne, die Ingenieur wurden.

Nous sommes devenus la risée de tout le village.

Wir sind zum Gespött des ganzen Dorfes geworden.

Les États-Unis sont devenus une nation en 1776.

Die Vereinigten Staaten wurden 1776 eine Nation.

Ils ont abandonné leurs anciens emplois et sont devenus agriculteurs.

Sie gaben ihre alten Berufe auf und wurden Landwirte.

Mr Smith a trois fils qui sont devenus des ingénieurs.

Herr Smith hatte drei Söhne, die Ingenieure wurden.

Tom et Marie sont devenus des amis pour la vie.

Aus Tom und Maria wurden Freunde fürs Leben.

Les séparatistes sont devenus les ennemis de la langue amazighe.

Die Separatisten haben sich zu Feinden des Tamasight entwickelt.

Les séparatistes sont devenus les ennemis de la langue berbère.

Die Separatisten haben sich zu Feinden der Berbersprache entwickelt.

Ils sont devenus publics, leur le stock a été martelé.

Sie gingen an die Öffentlichkeit Lager wurde gehämmert.

Les voyages spatiaux seront devenus banals quelque part dans le futur.

Irgendwann in der Zukunft werden Reisen in das Weltall zu etwas Gewöhnlichem.

Ils sont devenus un syndicat et les propriétaires ont aidé leurs locataires à louer.

Sie wurden eine Gewerkschaft, und die Vermieter halfen ihren Mietern bei der Miete.

- Ils devinrent fous.
- Elles devinrent folles.
- Ils sont devenus fous.
- Elles sont devenues folles.

- Sie sind verrückt geworden.
- Sie haben den Verstand verloren.

La transpiration coulait déjà depuis longtemps sur mon visage, mes cheveux étaient également devenus mouillés.

Lange schon floss Schweiss über mein Gesicht, auch meine Haare wurden feucht.

- Nous sommes devenus les meilleurs amis du monde.
- Nous sommes devenues les meilleures amies du monde.

Wir wurden beste Freunde.

- Êtes-vous devenu fou ?
- Êtes-vous devenus fous ?
- Êtes-vous devenue folle ?
- Êtes-vous devenues folles ?

- Sind Sie verrückt geworden?
- Sind Sie wahnsinnig geworden?

- Nous devînmes bons amis.
- Nous devînmes bonnes amies.
- Nous sommes devenus bons amis.
- Nous sommes devenues bonnes amies.

- Wir wurden gute Freunde.
- Wir wurden dicke Freunde.

Lorsque le seul pont hors de la ville a été détruit trop tôt, 30 000 hommes sont devenus prisonniers.

Als die einzige Brücke aus der Stadt zu früh gesprengt wurde, wurden 30.000 Männer Gefangene.

En tournant les épreuves de l'hiver à leur avantage, ils sont devenus de véritables maîtres des longues nuits du nord.

Sie nutzen die Herausforderungen des Winters als Vorteile und sind wahre Meister dieser langen nordischen Nächte.

- Tous ceux qui ont travaillé sur ce projet sont devenus millionnaires.
- Toutes celles qui ont travaillé sur ce projet sont devenues millionnaires.

Jeder, der bei dem Projekt mitarbeitete, wurde Millionär.

Les filetages à gauches sont devenus rares en mécanique mais on les trouve encore sur certains objets, comme sur les pédaliers de vélo, par exemple.

Linksgewinde sind inzwischen ungebräuchlich in der Mechanik, aber sie können immer noch auf einigen Objekten, z. B. bei Fahrrädern an den Pedalen zu finden sein.

- Contre toute attente, nous devînmes amis.
- Contre toute attente, nous devînmes amies.
- Contre toute attente, nous sommes devenus amis.
- Contre toute attente, nous sommes devenues amies.

Entgegen allen Erwartungen wurden wir gute Freunde.

Jusqu'il y a un mois, j'avais encore des cheveux merveilleusement brillants, mais comme je me les suis faits couper et désépaissir, ils sont soudainement devenus secs.

Bis vor einem Monat hatte ich noch wunderbar glänzende Haare, aber als ich mir die Haare schneiden und ausdünnen ließ, wurden sie plötzlich spröde.

- Êtes-vous devenu fou ?
- Êtes-vous devenus fous ?
- Êtes-vous devenue folle ?
- Êtes-vous devenues folles ?
- Es-tu devenu fou ?
- Es-tu devenue folle ?
- Tu as perdu la tête ?

- Bist du verrückt geworden?
- Sag mal, bist du noch zu retten?
- Sind Sie wahnsinnig geworden?

- Je m'en suis fait des amis à la fête de l'école.
- Nous sommes devenus amis à la fête de l'école.
- Je m'en suis fait des amies à la fête de l'école.

Ich habe mich auf dem Schulfest mit ihnen angefreundet.

- Comment es-tu devenu si bon en français ?
- Comment es-tu devenue si bonne en français ?
- Comment êtes-vous devenu si bon en français ?
- Comment êtes-vous devenue si bonne en français ?
- Comment êtes-vous devenus si bons en français ?
- Comment êtes-vous devenues si bonnes en français ?

- Wie bist du nur so gut in Französisch geworden?
- Wie bist du so gut im Französischen geworden?

- Je n'aime pas ce que vous êtes devenu.
- Je n'aime pas ce que vous êtes devenue.
- Je n'aime pas ce que vous êtes devenus.
- Je n'aime pas ce que vous êtes devenues.
- Je n'aime pas ce que tu es devenu.
- Je n'aime pas ce que tu es devenue.

- Ich mag nicht, was aus Ihnen geworden ist.
- Mir gefällt nicht, was aus euch geworden ist.
- Mir missfällt, was aus dir geworden ist.

- Êtes-vous devenu fou ?
- Êtes-vous devenus fous ?
- Êtes-vous devenue folle ?
- Êtes-vous devenues folles ?
- Es-tu devenu fou ?
- Es-tu devenue folle ?
- Avez-vous perdu la tête ?
- As-tu perdu la tête ?
- Êtes-vous tombé sur la tête ?
- T'es devenu fou ?
- T'es devenue cinglée ?
- T'es devenue folle ?
- T'es devenu cinglé ?
- Tu as perdu la tête ?

- Bist du verrückt geworden?
- Sind Sie wahnsinnig geworden?