Translation of "Réalité" in Arabic

0.014 sec.

Examples of using "Réalité" in a sentence and their arabic translations:

Réalité virtuelle ou réalité augmentée ?

الواقِع الافتِراضي أم الواقع المعزز؟

La réalité n'était pas la « réalité ».

لم يكن الواقع "حقيقة".

C'est ma réalité.

هذه حقيقتي.

C'est la réalité.

هذه الحقيقة.

Alors qu'en réalité,

بينما في الواقع،

Que la réalité n'est peut-être pas la réalité.

بأن الواقع ليس حقيقياً بالفعل.

C'est une réalité désormais.

فقد أصبحت واقعاً الآن.

Ce rêve est devenu réalité.

هذا الحلم تحقق.

Pour en faire une réalité.

لكي يتمكنوا فعليًا من إحداث ذلك.

Est en réalité des stromatolites.

هي في الواقع الاستروماتوليتس.

Cette réalité est bien présente.

وإنما واقع قائم.

Mais vous connaissez la réalité --

ولكنكم تعرفون الواقع ...

La réalité était un imposteur.

كان الواقع دجالًا.

Cette scène est devenue réalité

هذا المشهد تحقق

Tes rêves sont devenus réalité.

تحققت أحلامك.

Et cette réalité peut coûter cher.

وهذا قد يكون مكلِفًا

Mais qu'en est-il en réalité ?

ولكن ماذا يعني ذلك؟

J'ai dû accepter ma nouvelle réalité.

كان عليّ أن أقبل واقعي الجديد.

Est devenue une réalité en Chine.

أصبح حقيقية في الصين.

La réalité est bien plus fluide,

ولكن الواقع أكثر ليونةً.

Vous lier d'amitié avec la réalité.

كونوا أصدقاء مع الواقع.

La triste et dure réalité est

الحقيقة الباردة والصعبة هي،

Quand, en réalité, le terme était contesté.

عندما تم الاعتراض على المصطلح.

Je vais vous montrer une réalité mathématique -

الآن، أريد أن أعرض لكم الواقع الرياضي

Le nombre d'or est une réalité mathématique

إن النسبة الذهبية واقع رياضي

Mais en réalité, nous n'en savons rien.

ولكننا لا نعلم.

En réalité, quelque chose d'étrange se produit

في الواقع، يحدث شيء غريب.

Cet organe invisible a tellement grandi, en réalité,

في الواقع، لقد نما هذا العضو الخفي

Mais en réalité, cela ne fonctionne pas ainsi.

لكن في الواقع، لا تجري الأمور على هذا النحو.

En réalité, ton opinion prévaut à chaque fois.

في الواقع، رأيك ينتصر في كل مرة.

Et jeté dans une réalité hors de contrôle.

ودفعتُ إلى الواقع رغما عن إرادتي.

Dans un monde façonné par la réalité augmentée,

في عالمٍ تشكَّل بواسطة الواقع المعزز،

Dissimule une réalité plus sombre pour les jeunes :

تموه واقع مظلم أكثر للشباب

Ce que je pensais en réalité, c'est que,

ولم يسعْني التفكير إلا في أمر واحد:

Aujourd'hui, je sais que la réalité est différente.

لكن اليوم أعرف أن الواقع مختلف.

Les choses sur lesquelles nous spéculions devenaient réalité.

حيث، ان جميع توقعاتنا أًصبحت صحيحة.

Rien de cela ne s'est en réalité produit.

لا شيء من هذا حدث.

En effet, il passe à côté d'une réalité essentielle

في هذه الحالة، أعتقد أنه يغفل حقيقة مهمة

En fait, rien n'est plus éloigné de la réalité.

وتبين بإنه ابعد مايمكن عن الحقيقة.

Quelque chose qui n'a, en réalité, pas eu lieu.

شيء لا يمكن أن يحدث في الواقع.

Mais la réalité est plus difficile et plus complexe.

ولكن الواقع أصعب وأكثر تعقيداً.

Au sous-sol : la réalité du système d'immigration étasunien.

في الأسفل: حقيقة نظام الهجرة الأميريكي.

Sont une réalité d'aujourd'hui dans les labos du monde.

متواجدة فعلًا في المختبرات حول العالم.

Nous parlons en réalité, parfois, d'un véritable cœur brisé.

فنحن نتحدث بالفعل أحياناً عن قلب مكسور حقيقي.

Pourquoi sont-elles en réalité toujours en train d'augmenter ?

لماذا هم في الواقع يستمرون بالارتفاع؟

En réalité, c'est l'endroit le moins solitaire de l'univers.

فهي في الواقع أقل مكان وحيد في الكون.

Je veux vraiment valider cela, car c'est une réalité.

لذلك أريد حقًا التحقق من صحة هذا، لأنه حقيقي.

En réalité, quand vous voyez ce qu'ils ont regardé,

لكن،في الحقيقة،عندما تنظر إلي ما شاهدوه،

- Mon rêve s'est réalisé.
- Mon rêve est devenu réalité.

تحقق حلمي.

Dans la réalité, ça ne se passe pas comme ça.

لكن الأمر لم يكن كذلك

Même si la réalité n'est pas jolie, commode ou agréable.

حتى ولو لم يكن جميلاً أو مريحاً أو مرضي.

Si les ordinateurs quantiques deviennent une réalité dans 10 ans,

فإذا تواجد الحاسوب الكمومي خلال 10 سنوات،

Mais il y avait aussi une froide et dure réalité.

ولكن كانت هناك حقيقة قاسية أيضًا.

La réalité de sa position et le contraignent à abdiquer.

بواقع منصبه ، وأجبروه على التنازل عن العرش.

Ils peuvent porter autant de lunettes de réalité virtuelle qu'ils souhaitent,

لا يهم كم يضعون من نظارات الواقع الافتراضي على وجوههم

C'est, en réalité, la plus grande migration animale sur la Terre.

وهذه في الواقع أكبر هجرة حيوانية على الأرض.

De nombreux exemples jurisprudentiels pour ancrer la théorie dans la réalité.

أمثلة كثيرة من السوابق القضائية لترسيخ النظرية في الواقع.

Et parfois, cela semble être une barrière entre vous et la réalité.

يبدو في بعض الأحيان وكأنه حاجز بينك وبين الواقع.

Ne la laissez pas être une barrière entre vous et la réalité.

ولكن لا تدعها تكون حاجزاً بينك وبين الحقيقة.

Cela met en réalité le potentiel de reproduction du système en danger.

أنت في الواقع تضع احتمال إعادة إنتاج النظام في خطر.

Il y a eu, en réalité, beaucoup d'erreurs faites tout du long.

كانت هناك الكثير من الأخطاء الفعلية التي حدثت على طول الطريق.

Il y a une réalité mathématique tissée dans la texture de l'univers

يوجد الواقع الرياضي بشكل منسوج في بناء الكون

En réalité, c'était à mon nouveau-né que j'essayais d'expliquer les choses.

كان في الحقيقة ابني الصغير من أحاول شرح الأمور له.

Mais en réalité, si on le fait, c'est pour éviter de mourir.

‫ولكن الحقيقة هي أنك تصنع هذه‬ ‫لتتفادى أن تصبح رجلاً ميتاً.‬

La réalité est qu'en tant que société, nous criminalisons les problèmes sociaux,

ولكن الحقيقة هي أننا كمجتمع، نُجرّم الأمراض الإجتماعية.

J'aurais dû savoir qu'au moment où je tomberais amoureuse de la réalité,

كان عليّ أن أعرف أنه في لحظة وقوعي في حب الواقع.

L'idée selon laquelle toute la réalité émane des vibrations de ces minuscules --

فكرة أن كل ما في الواقع ينبثق عن اهتزازات هذه الحلقات الخيطية المتناهية الصغر

Si bien que vous serez en réalité mal préparé et même affaibli

لذا فأنت في الحقيقة غير مستعد وحتى الأسوأ حالا

Mais dans la réalité, je ne m'étais jamais sentie si loin d'être bien.

ولكن في الواقع، لم أعد أشعر شعورًا مضاعفًا من حالتي المتحسنة.

Oui, le surimi ressemble à du crabe, mais en réalité, c'est du colin.

نعم، تبدو ال(سوريمي) كلحم سلطعون، لكنها في الحقيقة بلوق.

En fait c'est encore très long mais en réalité c'est 5-6 secondes

في الواقع ، لا يزال الوقت طويلًا جدًا ولكن في الحقيقة يستغرق الأمر من 5 إلى 6 ثوانٍ

Jour une réalité ou le projet est-il destiné à être l’encre sur

يوماً ما ام ان المشروع قدر له ان يكون حبراً على ورق

Les experts estiment que ce chiffre est probablement bien en deçà de la réalité.

يعتقد الخبراء بأن النسبة الحقيقة أعلى من هذه بكثير.

La réalité est que les rhinocéros sont plus susceptibles d'être tués que de tuer.

‫الحقيقة أن وحيدات القرن‬ ‫تتعرض للقتل أكثر مما تقتل.‬

à confronter Napoléon à la réalité de sa position et à forcer son abdication.

الذين واجهوا نابليون بواقع منصبه ، وأجبروه على التنازل عن العرش.

Fondement historique, réalité économique, crédit ; le commerçant joue un rôle d'intermédiaire dans les transactions

الأساس التاريخي ، الواقع الاقتصادي ، الائتمان ؛ يلعب التاجر دور وسيط في المعاملات

En réalité, on ne fait que s’envoyer de longues séquences de zéros et de uns

فنحن في الواقع نرسل لبعضنا سلاسل طويلة من الصفر والواحد

. Mask a réussi à le transformer en réalité. Et cela lui a valu des milliards de

العالم. نجح ماسك بتحويلها الى حقيقة. واكسبته مليارات

- Votre rêve pourrait devenir réalité n'importe quand.
- Votre rêve pourrait devenir vrai à n'importe quel moment.

حُلمك قد يصبح حقيقة في أي لحظة.

En avril, Ney - franc comme toujours - a été parmi les premiers à confronter Napoléon à la réalité

في أبريل ، كان ناي - الذي كان صريحًا كما كان دائمًا - من بين أول من واجه نابليون بواقع

Une mutation d'un certain genre pour changer la réalité. Et un leadership capable de marcher avec un plan

طفرةٌ بنوعٍ معين ليغير الواقع. وقيادةٌ قادرةٌ على السير بخطةٍ

Laissant de côté la question de la réalité ou de la fiction, ils expriment tous, je pense, une attitude

إذا تركنا الحقيقة أو السؤال الخيالي جانبًا ، فإنهم جميعًا يعبرون ، كما أعتقد ، عن

Exemple : le mari, présumé être le père de l’enfant de sa femme, peut prouver qu’en réalité il ne l’est pas.

مثال: يمكن للزوج ، المفترض أنه والد طفل زوجته ، أن يثبت أنه ليس كذلك في الواقع.

Les parents voient la nouvelle génération comme une génération très éloignée de la réalité et occupée à poursuivre des rêves irréalisables.

ينظر الآباء إلى الجيل الجديد على أنه جيل بعيد عن الواقع و منشغل باللهث وراء الأحلام الوردية.