Translation of "D'urgence" in German

0.018 sec.

Examples of using "D'urgence" in a sentence and their german translations:

J'ai besoin d'aide d'urgence.

Ich brauche dringend Hilfe.

- En cas d'urgence, alerte la police.
- En cas d'urgence, appelle la police.

Benachrichtigen Sie im Notfall die Polizei!

- Appelez la police en cas d'urgence.
- Appelle la police en cas d'urgence.

- Rufen Sie die Polizei in einem Notfall an.
- Rufe in einem Notfall die Polizei an.

Des mesures d'urgence sont nécessaires.

- Sofortige Maßnahmen sind notwendig.
- Es sind sofortige Maßnahmen notwendig.

Il n'y a pas d'urgence.

Es eilt nicht.

Il faut d'urgence le faire.

Es muss dringend getan werden.

J'ai besoin d'urgence d'air frais.

Ich brauche dringend frische Luft.

- J'ai besoin de parler à Tom d'urgence.
- Je dois parler à Tom d'urgence.

Ich muss dringend Tom sprechen.

Heureusement, on avait notre radio d'urgence.

Zum Glück haben wir unseren Notfunk dabei.

Brisez la vitre en cas d'urgence.

Im Notfall Scheibe einschlagen.

En cas d'urgence, contactez mon agent.

Im Notfall wende dich an meinen Agenten.

En cas d'urgence, agissez-vous rapidement ?

Reagierst du schnell in einer Krise?

Marie a besoin de calme d'urgence.

Maria braucht dringend Ruhe.

Nous avons besoin d'un numéro d'urgence.

Wir brauchen eine Notfallnummer.

- Prends ton temps, il n'y a pas d'urgence.
- Prenez votre temps, il n'y a pas d'urgence.

- Nimm dir Zeit, es gibt keine Eile.
- Nimm dir Zeit und nicht das Leben.

En cas d'urgence, appuyez sur ce bouton.

Drücken Sie im Notfall diesen Knopf.

En cas d'urgence, composez le cent dix.

Wählen Sie im Notfall die 110.

J'ai besoin de parler à Tom d'urgence.

Ich muss dringend mit Tom reden.

Il faut que j'aille d'urgence aux toilettes.

Ich muss dringend auf die Toilette.

Nous devons d'urgence biner les mauvaises herbes.

Wir müssen dringend Unkraut hacken.

- Désolé, mais je dois me rendre d'urgence aux toilettes.
- Désolée, mais je dois me rendre d'urgence aux toilettes.

Tut mir leid, aber ich muss ganz dringend auf die Toilette.

10 services d'urgence, neuf hommes et une femme,

In jeder Schicht arbeiten 10 Einsatzkräfte,

En cas d'urgence, composez le cent dix-neuf.

- Bei einem Notfall wählen Sie die 119.
- Im Notfall wählen Sie 119.

Appelez-moi à ce numéro en cas d'urgence.

Rufen Sie mich im Notfall unter dieser Nummer an.

Prends ton temps, il n'y a pas d'urgence.

Nimm dir Zeit, es gibt keine Eile.

Quel numéro devrais-je composer en cas d'urgence ?

Welche Nummer sollte ich im Notfall anrufen?

Prends ton temps. Il n'y a pas d'urgence.

Lass dir Zeit! Es besteht kein Grund zur Eile.

Il faut d'urgence que je vous parle personnellement.

Ich muss Sie dringend persönlich sprechen.

Et il y a aussi un profond sentiment d'urgence.

Aber es herrscht auch ein starkes Gefühl von Dringlichkeit.

Vous pouvez toujours compter sur lui en cas d'urgence.

Im Notfall kann man sich immer auf ihn verlassen.

N'attendez de moi aucune aide sauf en cas d'urgence.

Erwarten Sie von mir keine Hilfe, außer im Notfall.

Le directeur a convoqué une réunion d'urgence du personnel.

- Der Geschäftsführer berief eine dringende Belegschaftsversammlung ein.
- Der Geschäftsführer berief eine dringende Personalversammlung ein.

Des aumôniers d'urgence sont également disponibles pour aider les pompiers.

Auch Notfallseelsorger stehen den Feuerwehrmännern zur Seite.

Eau, outils, échelles portables et sacs à dos médicaux d'urgence.

Wasser, Werkzeug, tragbare Leitern und medizinische Notfallrucksäcke.

Nous devons l'emmener d'urgence à l'hôpital, il est gravement blessé !

Wir müssen ihn dringend ins Krankenhaus bringen, er ist schwer verletzt!

Il n'y a pas d'urgence. Nous avons beaucoup de temps.

Es eilt nicht. Wir haben jede Menge Zeit.

Il faut d'urgence une nouvelle approche pour traiter ce problème.

Es besteht dringender Bedarf an einem neuen Ansatz, mit diesem Problem zurechtzukommen.

Après un traitement médical d'urgence, Richard Fitzpatrick pensait se rétablir complètement,

Nach der Notfallbehandlung dachte Richard Fitzpatrick, er hätte sich vollkommen erholt.

C'est pourquoi ils dirigent les services médicaux d'urgence, comme Marco Unholzer.

Deshalb fahren sie Notarzteinsätze, wie Marco Unholzer.

Si votre enfant boit du poison, emmenez-le d'urgence à l'hôpital.

Wenn Ihr Kind Gift trinkt, bringen Sie es schnellstens ins Krankenhaus.

Le mot d'urgence « Mayday » vient de la phrase française « Venez m'aider. »

Der Notruf „Mayday“ leitet sich von dem französischen Satz „Venez m'aider“ ab.

Il faut d'urgence comprendre comment les changements climatiques affecteront nos vies.

Es ist dringend notwendig zu verstehen, wie der Klimawandel sich auf unser Leben auswirken wird.

- J'ai besoin d'urgence d'air frais.
- J'ai un besoin urgent d'air frais.

Ich brauche dringend frische Luft.

J'ai besoin d'urgence d'air frais et de quelque chose à manger.

Ich brauche dringend frische Luft und was zu essen.

Le fardeau des services d'urgence et du médecin urgentiste est très élevé.

Die Belastung an die Einsatzkräfte und den Notarzt ist da sehr hoch.

Les obstacles près des portes peuvent gêner les gens en cas d'urgence.

Hindernisse an der Tür können im Ernstfall die Leute gefährden.

Mon gosse doit aller d'urgence chez le médecin. Il a mangé des belladones.

Mein Kind muss dringend zu Arzt. Es hat Tollkirschen gegessen.

- Il n'y a pas d'urgence.
- Il n'y a pas lieu de se précipiter.

Das hat keine Eile.

- Il n'y a pas d'urgence.
- Il n'y a pas le feu au lac.

Damit hat es keine Eile.

Nous avons utilisé des mesures d'urgence pour réanimer le patient victime d'un arrêt cardiaque.

Wir griffen zu Notmaßnahmen, um den Patienten mit Herzstillstand wiederzubeleben.

Tom doit se rendre d'urgence à l'hôpital. Sa femme est sur le point d'accoucher.

Tom muss schnell zum Krankenhaus. Seine Frau bekommt ein Kind.

On ne doit pas s'arrêter sur la bande d'arrêt d'urgence pour faire ses besoins.

Man darf nicht auf dem Seitenstreifen anhalten, um seine Notdurft zu verrichten.

- Il faut que j'aille d'urgence aux toilettes.
- J'ai un besoin urgent d'aller aux toilettes.

Ich muss dringend auf die Toilette.

- Il n'y a pas d'urgence.
- Il n'y a pas le feu au lac.
- On se calme.

Es gibt keinen Grund zur Eile.

- Appelez-moi à ce numéro en cas de besoin.
- Appelez-moi à ce numéro en cas d'urgence.

Rufen Sie mich im Notfall unter dieser Nummer an.

Dan attendait dans le couloir de la salle d'urgence d'avoir des nouvelles des résultats de l'état de Linda.

Daniel wartete im Flur vor der Notaufnahme, um aktuelle Informationen über Lindas Zustand zu bekommen.

Comme j'avais oublié mon téléphone portable, je fus heureuse qu'il existe encore des points d'appel téléphonique en cas d'urgence.

Da ich mein Mobiltelefon vergessen hatte, war ich froh, dass es noch die Notrufsäulen gab.

Ma mère m'a toujours dit que je devrais mettre de l'argent à la banque tous les mois pour en avoir assez en cas d'urgence.

Meine Mutter sagte mir immer, dass ich jeden Monat Geld in die Bank einzahlen solle, damit ich im Falle eines Notfalls genügend habe.

« Excusez-moi, je cherche le concierge. » « Vous n'avez pas de chance, il n'y en a plus chez nous depuis déjà longtemps. » « C'est très embêtant ! Je dois parler d'urgence à un locataire. »

„Entschuldigen Sie! Ich suche den Hausmeister.“ – „Da haben Sie Pech! Es gibt schon lange keinen mehr bei uns.“ – „So was Dummes! Ich muss dringend mit einem Mieter sprechen.“

« Tom, je sais que ce n'est pas le moment, mais peux-tu s'il te plaît t'arrêter à la prochaine aire de repos deux minutes ? » « Est-ce vraiment nécessaire ? » « Oui, il faut que j'aille d'urgence aux toilettes. »

„Tom, ich weiß, es ist nicht der Moment, aber kannst du bitte an der nächsten Raststätte kurz anhalten?“ – „Ist das wirklich nötig?“ – „Ja, ich muss dringend auf die Toilette.“