Translation of "Cas" in German

0.012 sec.

Examples of using "Cas" in a sentence and their german translations:

Cas résolu !

Fall gelöst!

- Prends un en-cas !
- Prenez un en-cas !

Nimm dir einen Imbiss!

En aucun cas !

Beileibe nicht!

C'est le cas.

Stimmt, das ist normal.

En aucun cas.

- Keineswegs.
- Auf keinen Fall.

Nous devrons étudier chaque application au cas par cas.

Wir werden jede Bewerbung individuell prüfen müssen.

- Dans ce cas, j'arrive.
- Dans ce cas, je viens.

In diesem Fall komme ich.

- Vous êtes un cas désespéré.
- Ils sont un cas désespéré.
- Elles sont un cas désespéré.

Sie sind ein hoffnungsloser Fall.

- Ils sont un cas désespéré.
- Elles sont un cas désespéré.

Sie sind ein hoffnungsloser Fall.

C'est vraiment le cas

Das ist wirklich der Fall

Le cas sera examiné.

Der Fall wird geprüft.

Exposez brièvement votre cas.

Schildern Sie kurz Ihren Fall.

C'est un cas extrême.

Das ist ein Extremfall.

C'est un cas isolé.

Das ist ein Einzelfall.

C'est normalement le cas.

Normalerweise ist das auch so.

- Dans ce cas tu as tort.
- Tu as tort dans ce cas.
- Vous avez tort dans ce cas.

- In diesem Fall liegen Sie falsch.
- In diesem Fall liegst du falsch.

- En cas d'urgence, alerte la police.
- En cas d'urgence, appelle la police.

Benachrichtigen Sie im Notfall die Polizei!

- En cas d'incendie, appelez le 119.
- En cas d'incendie, composez le 119.

- Rufe im Falle eines Brandes 119 an.
- Im Brandfall wählen Sie den Notruf 119.

- Que dites-vous d'un en-cas ?
- Que dis-tu d'un en-cas ?

Wie wär’s mit einem Imbiss?

- Appelez la police en cas d'urgence.
- Appelle la police en cas d'urgence.

- Rufen Sie die Polizei in einem Notfall an.
- Rufe in einem Notfall die Polizei an.

- Dans ce cas tu as tort.
- Tu as tort dans ce cas.

- In diesem Fall liegen Sie falsch.
- In diesem Fall liegst du falsch.

Ce n'est pas le cas.

Doch das ist nicht der Fall.

Et si c’était le cas ?

Aber was, wenn sie es doch sind?

En tout cas, il sait

Auf jeden Fall weiß er es

C'est un cas sans espoir.

Er ist ein hoffnungsloser Fall.

Voilà ! Le cas est résolu !

- Fall gelöst!
- Voilà! Der Fall ist gelöst!

- Absolument pas.
- En aucun cas.

Keineswegs.

C'est un cas sans précédent.

Dafür gibt es keinen Präzedenzfall.

Vous êtes un cas désespéré.

Sie sind ein hoffnungsloser Fall.

Ils sont un cas désespéré.

Sie sind ein hoffnungsloser Fall.

- En cas d'incendie, veuillez utiliser les escaliers.
- En cas d'incendie, utilisez les escaliers.

- Bei einem Brand benutzen Sie bitte die Treppe.
- Im Brandfall benutzen Sie bitte die Treppe.

- Nous ferons une exception dans votre cas.
- Nous ferons une exception dans ton cas.

Wir wollen in Ihrem Fall eine Ausnahme machen.

- En tous cas, j'ai fait mon devoir.
- En tout cas, j'ai accompli mon devoir.

Auf jeden Fall habe ich meine Pflicht erfüllt.

- Au cas où il ne pleut pas.
- Au cas où il ne pleuvrait pas.

Falls es nicht regnet.

- En cas de chute, tout est de bien tomber.
- Au cas où tu aurais un cas, tout le tracas est d'éviter le fracas.

Im Falle eines Falles ist richtig fallen alles.

De plus, dans ce cas, ha

Darüber hinaus für diesen Fall ha

Fourmis dans un cas d'immigration ordinaire

Migration ist bei Ameisen an der Tagesordnung

Malheureusement, ce n'est pas le cas.

Leider ist das nicht der Fall.

Ce n'est pas toujours le cas,

Noch ist das nicht immer der Fall,

Ce n'est pas nécessairement le cas.

Das ist nicht unbedingt der Fall.

En cas d'incendie, brisez cette fenêtre.

Im Falle eines Brandes zerschlagen Sie dieses Fenster!

Dans ce cas, tu as raison.

In diesem Fall hast du recht.

Dans ce cas, appelle la police.

In diesem Falle rufe die Polizei.

Elle n'est en aucun cas angélique.

Sie ist ganz gewiss nicht engelhaft.

Brisez la vitre en cas d'urgence.

Im Notfall Scheibe einschlagen.

En cas d'incendie, appelez le 119.

- Im Brandfall wählen Sie den Notruf 119.
- Wählen Sie im Brandfall die 119.

- Hors de question !
- En aucun cas.

- Auf keinen Fall.
- Ich weigere mich.

C'est vrai dans bien des cas.

Das ist in vielen Fällen wahr.

Ce n'est pas toujours le cas.

Das ist nicht immer der Fall.

En cas d'incendie, appelez le 119 !

Im Falle eines Brandes rufen Sie bitte 119 an.

J'aimerais que ce soit le cas.

Ich wünschte, dass das der Fall wäre.

En cas d'urgence, contactez mon agent.

Im Notfall wende dich an meinen Agenten.

En cas d'urgence, agissez-vous rapidement ?

Reagierst du schnell in einer Krise?

En cas d'incendie, cassez la vitre.

Im Falle eines Feuers Scheibe einschlagen.

Non, ce n'est pas le cas.

Nein, ist es nicht.

- Vraiment ?
- Est-ce le cas ?
- Vraiment ?

Echt?

Tom n'en fait pas grand cas.

Tom legt nicht viel Wert darauf.

Tom n'en fais pas grand cas.

Tom hält nicht viel davon.

Si c'est le cas, tant mieux.

Wenn das so ist, umso besser.

Ce n'était probablement pas le cas.

So war es wahrscheinlich nicht.

Ce cas de figure semble probable.

Diese Möglichkeit scheint wahrscheinlich.

- Cette rue est sablée en cas de verglas.
- Cette rue est salée en cas de verglas.

Diese Straße wird bei Glatteis gestreut.

Mais ce ne fut pas le cas.

aber das war nicht der Fall.

Ou joueuses de lyra dans mon cas ?

bzw. Lyra-Spielerinnen gibt?

C'était le cas avec ma ville natale.

So war es mit meiner Heimatstadt.

Dans ce cas, on peut utiliser Tetris.

Hierbei könnte Tetris behilflich sein.

Dans ce cas-ci, c'est au milieu.

in dem Fall ist es irgendwo in der Mitte.

Faire du vélo était un cas particulier

Fahrrad fahren war ein Sonderfall

Oui, en tout cas. Les punks s'arrêtent.

Ja, auf jeden Fall. Punks halt.

En tout cas, je veux le voir.

Ich möchte es auf jeden Fall sehen.

En tout cas je vais le voir.

Jedenfalls werd ich ihn sehen.

En cas d'urgence, appuyez sur ce bouton.

Drücken Sie im Notfall diesen Knopf.

En cas d'urgence, composez le cent dix.

Wählen Sie im Notfall die 110.

En cas de pluie, l'excursion sera annulée.

Bei Regen wird der Ausflug abgesagt.

Un tel cas n'est pas rare aujourd'hui.

Ein solcher Fall ist heute nicht selten.

Elle nous a préparé un en-cas.

- Sie hat uns einen kleinen Imbiss zubereitet.
- Sie hat uns einen Imbiss zubereitet.

Il n'acceptera en aucun cas la défaite.

Er wird niemals eine Niederlage eingestehen.