Translation of "Commune" in German

0.061 sec.

Examples of using "Commune" in a sentence and their german translations:

C'est une erreur commune.

Das ist ein häufiger Fehler.

Ils vivent dans une commune.

- Sie leben in einer Kommune.
- Sie leben in einer Gemeinde.
- Sie leben in einer Gemeinschaft.

Hemmingen est une commune allemande.

Hemmingen ist eine Gemeinde in Deutschland.

Il est plus facile d'introduire en Europe une devise commune qu'une langue commune.

Es ist leichter, eine gemeinsame Währung in Europa einzuführen, als eine gemeinsame Sprache.

Pour faire entendre notre voix commune.

um von allen gehört zu werden.

Quelle est la langue commune au Pérou ?

Was ist die allgemeine Sprache in Peru?

Beaucoup d'Asiatiques utilisent l'anglais comme langue commune.

Viele Asiaten haben Englisch als gemeinsame Sprache.

L'Autriche a une frontière commune avec l'Allemagne.

Österreich grenzt an Deutschland.

- C'est une erreur commune.
- C'est une erreur classique.

Das ist ein häufiger Fehler.

Le projet est une initiative de la commune.

Das Projekt ist eine Initiative der Gemeinde.

La musique est une langue commune pour l'humanité.

Musik ist die gemeinsame Sprache der Menschheit.

- Ils vivent en communauté.
- Ils vivent dans une commune.

- Sie leben in einer Kommune.
- Sie leben in einer Gütergemeinschaft.

Organisons une fête commune avec le club de tennis.

Lasst uns eine gemeinsame Party mit dem Tennis-Club veranstalten.

La varicelle est une maladie commune chez les enfants.

Windpocken sind eine weitverbreitete Kinderkrankheit.

Certains emploient une langue commune pour dissimuler une aventure.

Einige benutzen eine gemeinsame Sprache, um eine Affäre zu verschweigen.

Demander des oranges aux pommiers est une maladie commune.

Es ist eine weit verbreitete Unsitte, von Apfelbäumen Apfelsinen zu verlangen.

Je pense que cela peut conduire à une action commune

Ich denke, diese Geräusche können dazu führen, dass sie gemeinsam wirken

Pour se disputer aussi, on a besoin d'une langue commune.

Auch für Streit braucht man eine gemeinsame Sprache.

- Je vis dans une ville.
- Je vis dans une commune.

Ich lebe in einer Stadt.

Notre commune a le maire le plus jeune de France.

Unsere Gemeinde hat den jüngsten Bürgermeister Frankreichs.

L'Europe a sa monnaie unique, donnons-lui une langue commune : l’espéranto.

Europa hat eine gemeinsame Währung; geben wir ihm eine gemeinsame Sprache: Esperanto.

À chaque peuple sa langue, et une seconde, commune, pour tous.

Jedem Volk seine eigene Sprache und eine zweite gemeinsame für alle.

- L'Allemagne borde la France.
- L'Allemagne a une frontière commune avec la France.

Deutschland grenzt an Frankreich.

- Je vis dans une petite ville.
- Je vis dans une petite commune.

Ich lebe in einer kleinen Stadt.

- Je veux vivre dans une ville.
- Je veux vivre dans une commune.

Ich möchte in einer Stadt leben.

- La monnaie unique européenne ne tient qu'à un fil.
- La devise commune européenne est sur le fil du rasoir.
- La monnaie commune européenne est sur la balance.

Die europäische Gemeinschaftswährung steht auf des Messers Schneide.

Bien sûr, reconnaître notre humanité commune est seulement le commencement de notre tâche.

Natürlich ist es nur der Anfang unserer Aufgabe, unsere gemeine Menschlichkeit zu erkennen.

- La musique est une langue commune pour l'humanité.
- La musique constitue le langage universel.

Musik ist eine Universalsprache.

- Mon père a beaucoup d'influence à la mairie.
- Mon père a beaucoup d'influence à la commune.

Mein Vater hat im Rathaus viel Einfluss.

Le coccyx est une structure vestigiale qui témoigne de la filiation commune entre les humains et les singes.

Das Steißbein ist ein Rudiment, das die gemeinsame Abstammung von Menschen und Affen zeigt.

Les gens qui attribuent une propriété commune à un certain groupe de gens en général, tel l'auteur de cette phrase, ne sont simplement que des provocateurs de bas étage.

Menschen, die einer bestimmten Gruppe von Menschen allgemein eine gemeinsame Eigenschaft zuschreiben, so wie der Autor dieses Satzes, sind einfach nur billige Provokateure.

Les Soviétiques et nous-mêmes faisons face à la menace commune de destruction nucléaire et il est peu probable que le capitalisme ou le communisme survive à une guerre nucléaire.

Wir sind ganz genauso wie auch die Sowjets der allgemeinen Gefahr der nuklearen Auslöschung ausgesetzt, und wahrscheinlich würden weder der Kapitalismus noch der Kommunismus einen Atomkrieg überstehen.

- Le coccyx est une structure vestigiale qui témoigne de la filiation commune entre les humains et les singes.
- Le coccyx est un vestige qui met en lumière la filiation entre humains et primates.

Das Steißbein ist ein Rudiment, das die gemeinsame Abstammung von Menschen und Affen zeigt.

Nous, le Peuple des États-Unis, en vue de former une Union plus parfaite, d'établir la justice, de faire régner la paix intérieure, de pourvoir à la défense commune, de développer le bien-être général et d'assurer les bienfaits de la liberté à nous-mêmes et à notre postérité, nous décrétons et établissons cette Constitution pour les États-Unis d'Amérique.

Wir, das Volk der Vereinigten Staaten, von der Absicht geleitet, unseren Bund zu vervollkommnen, die Gerechtigkeit zu verwirklichen, die Ruhe im Innern zu sichern, für die Landesverteidigung zu sorgen, das allgemeine Wohl zu fördern und das Glück der Freiheit uns selbst und unseren Nachkommen zu bewahren, setzen und begründen diese Verfassung für die Vereinigten Staaten von Amerika.