Translation of "Cela " in German

0.013 sec.

Examples of using "Cela " in a sentence and their german translations:

Est-ce cela ?

Ist es das?

Pourquoi voudrais-tu cela ?

Wofür möchtest du das?

Comment expliques-tu cela ?

Wie erklärst du das?

Comment dis-tu cela ?

Wie sagt man das?

Puis-je voir cela ?

- Kann ich das sehen?
- Darf ich das mal sehen?

Où font-ils cela ?

Wo machen sie das?

Qui a dit cela ?

Wer hat das gesagt?

Pourquoi dis-tu cela ?

Warum sagst du das?

Pouvez-vous faire cela ?

Könnt ihr das machen?

Où fais-tu cela ?

Wo machen sie das?

Où puis-je essayer cela ?

Wo kann ich das anprobieren?

Comment as-tu fait cela ?

Wie hast du das gemacht?

Pourquoi as-tu fais cela ?

- Warum haben Sie das gemacht?
- Warum hast du das gemacht?
- Warum habt ihr das gemacht?
- Warum hast du das getan?
- Warum habt ihr das getan?
- Warum haben Sie das getan?

Pourquoi dois-je faire cela ?

Warum muss ich das tun?

Pourquoi ai-je fait cela ?

Warum habe ich das getan?

Que pensais-tu de cela ?

Wie dachtest du darüber?

Pourquoi avez-vous fait cela ?

Warum haben Sie das gemacht?

Comment osez-vous dire cela ?

Wie können Sie es wagen, so etwas zu sagen!

Arrête d'être toujours comme cela !

Sei doch nicht immer so!

D'où veux-tu savoir cela ?

Woher willst du das wissen?

J'ai été stupide de croire cela !

Es war dumm von mir, das zu glauben.

- Est-ce ça ?
- Est-ce cela ?

Ist es das?

- Comment en êtes-vous venu à penser cela ?
- Comment en es-tu venu à penser cela ?

- Wie kommst du darauf?
- Warum glaubst du das?

D'où est-ce que tu savais cela ?

Woher in aller Welt wusstest du das?

- Comment expliques-tu cela ?
- Comment l'expliquez-vous ?

Wie erklärst du das?

- Comment fais-tu cela ?
- Comment faites-vous ?

- Wie machst du das?
- Wie macht man das?
- Wie geht das?

«Crois-tu vraiment cela ?» «Je le sais.»

"Glaubst du das wirklich?" "Ich weiß es."

Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?

Bist du sicher, dass du das tun willst?

- Pourquoi as-tu fais cela ?
- Pourquoi avez-vous fait cela ?
- Pourquoi l'as-tu fait ?
- Pourquoi l'avez-vous fait ?

- Warum haben Sie das gemacht?
- Warum hast du das gemacht?
- Warum habt ihr das gemacht?
- Warum hast du das getan?
- Warum habt ihr das getan?
- Warum haben Sie das getan?

Combien de temps avons-nous pour finir cela ?

Wie viel Zeit haben wir, um das fertig zu machen?

- Peux-tu faire ça ?
- Pouvez-vous faire cela ?

- Können Sie das machen?
- Könnt ihr das machen?
- Kannst du das machen?

Pourquoi est-ce que je dois faire cela ?

- Warum muss ich das tun?
- Warum muss ich das machen?

« Pouvez-vous payer cela ? » demanda-t-elle dubitativement.

"Können Sie das bezahlen?", fragte sie misstrauisch.

- Que pensez-vous de cela ?
- Qu'en pensez-vous ?

Was denken Sie darüber?

Quelle est la différence entre ceci et cela ?

Was ist der Unterschied zwischen diesem und dem da?

- Puis-je voir cela ?
- Puis-je voir ça ?

- Kann ich das sehen?
- Darf ich das mal sehen?

- Qui a dit cela ?
- Qui a dit ça ?

Wer hat das gesagt?

- Pourquoi dis-tu cela ?
- Pourquoi dis-tu ça ?

Warum sagst du das?

- Pourquoi as-tu fais cela ?
- Pourquoi l'as-tu fait ?

- Warum hast du das gemacht?
- Warum hast du das getan?

- Pourquoi l'ai-je fait ?
- Pourquoi ai-je fait cela ?

- Warum habe ich das getan?
- Warum habe ich das gemacht?

- Que pensais-tu de cela ?
- Qu'en as-tu pensé ?

Wie dachtest du darüber?

- Comment osez-vous dire cela ?
- Comment osez-vous dire ceci ?

Wie können Sie es wagen, so etwas zu sagen!

- Comment peux-tu dire ça ?
- Comment pouvez-vous dire cela ?

Wie kannst du so etwas sagen?

- Veux-tu vraiment dire ça ?
- Vous voulez vraiment dire cela ?

- Meinst du das ernst?
- Meinten Sie das ernst?

Avez-vous quelque chose à dire en rapport avec cela ?

- Hast du dazu irgendetwas zu sagen?
- Hast du irgendetwas dazu zu sagen?
- Haben Sie irgendetwas dazu zu sagen?

Qu'est-ce que tu aimes le plus, ceci ou cela ?

- Welchen findest du besser? Den oder den?
- Welches gefällt dir besser: dieses oder jenes?

- Comment oses-tu dire cela ?
- Comment osez-vous dire ceci ?

Wie kannst du es nur wagen, das zu sagen?

- Pourquoi ai-je fait cela ?
- Pourquoi ai-je fait cela ?

- Warum habe ich das getan?
- Warum habe ich das gemacht?

- Et pourquoi en va-t-il ainsi ?
- Et pourquoi cela ?

Und warum das?

C'est un acte criminel et tu seras sûrement puni pour cela !

Das ist eine kriminelle Handlung und du wirst sicherlich dafür bestraft werden!

- Que pensez-vous de cela ?
- Qu'en pensez-vous ?
- Qu'en pensez-vous ?

Wie denken Sie darüber?

« Tu ferais mieux de ne pas mettre cette robe rouge. » « Pourquoi cela ? »

"Du solltest dieses rote Kleid besser nicht anziehen." "Warum nicht?"

- Comment fais-tu cela ?
- Comment le fais-tu ?
- Comment fais-tu cela ?

Wie machst du das?

- Comment oses-tu dire cela ?
- Comment oses-tu dire une telle chose ?

Wie kannst du es nur wagen, das zu sagen?

- D'où est-ce que tu savais cela ?
- De quelle manière le savais-tu ?

Woher in aller Welt wusstest du das?

- Pourquoi est-ce que je dois faire cela ?
- Pourquoi dois-je faire cela ?

Warum muss ich das machen?

- Qu'est-ce que tu dis de cela ?
- Quels sont tes sentiments à ce sujet ?

- Was empfinden Sie dabei?
- Wie geht es dir damit?
- Wie geht es Ihnen damit?
- Wie geht es euch damit?

- Pourquoi avez-vous fait cela ?
- Pourquoi l'avez-vous fait ?
- Pourquoi avez-vous fait ça ?

- Warum habt ihr das gemacht?
- Warum habt ihr das getan?

- Pourquoi as-tu fais cela ?
- Pourquoi l'as-tu fait ?
- Pourquoi as-tu fait ça ?

- Warum hast du das gemacht?
- Warum hast du das getan?
- Weshalb hast du das getan?

- Es-tu sûr de vouloir faire ça ?
- Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?

- Bist du sicher, dass du das tun willst?
- Sind Sie sicher, dass Sie das tun wollen?
- Seid ihr sicher, dass ihr das tun wollt?

- Pourquoi dis-tu cela ?
- Pourquoi tu dis cela?
- Pourquoi vous dites cela?
- Pourquoi dis-tu ça ?

- Warum sagst du das?
- Warum sagt ihr das?
- Warum sagen Sie das?

- Qu'en penses-tu ?
- Que penses-tu de ça ?
- Que pensez-vous de cela ?
- Qu'en pensez-vous ?

- Was hältst du davon?
- Was denkst du darüber?

- Qu'est-ce que tu dis de cela ?
- Qu'en penses-tu ?
- Que penses-tu de ça ?
- Que pensez-vous de cela ?
- Qu'en pensez-vous ?
- Qu'est ce que tu en penses ?
- Qu'en pensez-vous ?
- Qu'en penses-tu ?
- Qu'en dis-tu ?

- Was hältst du davon?
- Was denkst du darüber?
- Was meinst du dazu?
- Wie denkst du darüber?
- Was meinen Sie dazu?
- Was denken Sie darüber?
- Wie geht es euch damit?
- Was ist deine Meinung diesbezüglich?

- Pourquoi dis-tu cela ?
- Pourquoi dis-tu ça ?
- Pourquoi dis-tu cela ?
- Qu'est-ce qui te fait dire ça ?

- Warum sagst du das?
- Warum redest du so?

- Comment fais-tu cela ?
- Comment le fais-tu ?
- Comment fais-tu ceci ?
- Comment fais-tu cela ?
- Comment tu fais ça ?

Wie machst du das?

- Tu dis ça sérieusement ?
- Veux-tu vraiment dire ça ?
- Vous voulez vraiment dire cela ?
- Tu es sérieux ?
- Vous êtes sérieux ?
- T'es sérieux, là ?
- T'es sérieuse ?

- Meinst du das ernst?
- Meint ihr das ernst?
- Meinen Sie das ernst?
- Ist das dein Ernst?

- Qu'en penses-tu ?
- Que penses-tu de ça ?
- Que pensez-vous de cela ?
- Qu'en pensez-vous ?
- Qu'est ce que tu en penses ?
- Qu'en pensez-vous ?
- Qu'en penses-tu ?
- Qu'en dis-tu ?

- Was hältst du davon?
- Was denkst du darüber?
- Was halten Sie davon?
- Was meinst du dazu?
- Wie denkst du darüber?
- Was meinen Sie dazu?
- Was denken Sie darüber?
- Was denkt ihr alle darüber?

- Comment avez-vous fait ?
- Comment as-tu fait cela ?
- Comment l'avez-vous fait ?
- Comment l'as-tu fait ?
- De quelle manière l'avez-vous fait ?
- De quelle manière l'as-tu fait ?
- Comment as-tu fait cela ?
- Comment avez-vous fait cela ?
- De quelle manière as-tu fait cela ?
- De quelle manière avez-vous fait cela ?
- Comment avez-vous fait ?

- Wie hast du das gemacht?
- Wie hast du das getan?
- Wie hast du es geschafft?
- Wie habt ihr es geschafft?
- Wie haben Sie es geschafft?
- Wie hast du es gemacht?
- Wie habt ihr es gemacht?
- Wie haben Sie es gemacht?
- Wie haben Sie das gemacht?
- Wie hast du denn das gemacht?