Translation of "Battre" in German

0.008 sec.

Examples of using "Battre" in a sentence and their german translations:

- Arrêtez de vous battre.
- Arrête de te battre.

- Hört auf zu kämpfen!
- Hör auf zu raufen!
- Hört auf zu raufen!
- Hören Sie auf zu raufen!
- Hör auf zu kämpfen!
- Hören Sie auf zu kämpfen!

Se battre officiellement

sich offiziell schlagen

Et battre des records

und Rekorde brechen

Se battre pour nous

Für uns kämpfen

Je voulais me battre.

Ich wollte kämpfen.

Arrêtez de vous battre!

Hört auf zu kämpfen!

Tu dois te battre !

Du musst kämpfen!

Qui va se battre ?

Wer wird kämpfen?

- Il est impossible à battre.
- Il est impossible de le battre.

Es ist unmöglich, ihn zu schlagen.

- Pensez-vous que vous puissiez me battre ?
- Tu penses pouvoir me battre ?

Glaubst du, du kannst mich schlagen?

- J’ai senti mon cœur battre violemment.
- Je sentis mon cœur battre violemment.

Ich fühlte mein Herz heftig schlagen.

- Mon cœur s'est arrêté de battre.
- De battre, mon cœur s'est arrêté.

Mein Herz hörte auf zu schlagen.

- Tu dois continuer à te battre.
- Vous devez continuer à vous battre.

Du musst weiterkämpfen!

Pour se battre en commun,

gegen den Klimawandel kämpfen,

Son cœur cesse de battre.

Sein Herz schlägt nicht mehr.

Il n'aime pas se battre.

Er kämpft nicht gern.

Mon cœur commença à battre.

Mein Herz fing an zu klopfen.

Parlons avant de nous battre !

Lasst uns reden, bevor wir kämpfen.

Personne ne veut se battre.

Keiner will kämpfen.

Se battre ne résoudra rien.

Durch Streit wird die Sache nicht gelöst.

Discutons avant de nous battre.

Lasst uns reden, bevor wir uns bekämpfen!

- N'abandonne pas.
- N'abandonnez pas.
- Continuez à vous battre.
- Continue à te battre.
- Ne t'arrête pas de te battre.
- Ne vous arrêtez pas de vous battre.
- Continue à lutter.
- Continuez à lutter.

- Kämpf weiter.
- Kämpft weiter.

Et exhorta Napoléon à se battre.

und forderte Napoleon auf, weiter zu kämpfen.

Je sentis mon cœur battre violemment.

Ich fühlte mein Herz heftig schlagen.

Il sentit son cœur battre vite.

Er fühlte sein Herz schnell schlagen.

Personne ne peut battre son record.

Niemand kann seinen Rekord brechen.

Je peux t'enseigner à te battre.

- Ich kann dich lehren, wie man kämpft.
- Ich kann dir das Kämpfen beibringen.
- Ich kann dir beibringen, wie man kämpft.
- Ich kann dich das Kämpfen lehren.

Il s'est fait battre trop facilement.

Er hat sich zu leicht besiegen lassen.

Mon cœur s'est arrêté de battre.

Mein Herz hat aufgehört zu schlagen.

Tu ne peux pas me battre.

Du kannst nicht gegen mich gewinnen.

Tom commença à battre sa fille.

Tom fing an, seine Tochter zu schlagen.

Il est impossible de le battre.

Es ist unmöglich, ihn zu schlagen.

- Je ne veux pas me battre avec vous.
- Je ne veux pas me battre avec toi.

- Ich will mich nicht mit dir streiten.
- Ich will mich nicht mit euch streiten.
- Ich will mich nicht mit Ihnen streiten.

C'est une raison suffisante pour nous battre.

Das ist Grund genug, um zu kämpfen.

Comment pouvez-vous battre cette armée ennemie?

Wie kann diese Armee den Feind besiegen?

Mon cœur commença à battre la chamade.

Mein Herz begann heftig zu klopfen.

Nous devons nous battre pour notre démocratie.

Wir müssen für unsere Demokratie kämpfen.

Nous ne devons pas battre en retraite.

Wir dürfen nicht nachgeben.

Je ne peux continuer à me battre.

Ich kann nicht weiterkämpfen.

Nous sommes en train de nous battre.

Wir kämpfen.

Nous devons nous unir pour battre l'ennemi.

Wir müssen uns vereinigen, um den Feind zu schlagen.

Ils étaient trop fatigués pour se battre.

- Sie waren zu müde, um zu kämpfen.
- Sie waren zu erschöpft, um zu kämpfen.

- Qui va se battre ?
- Qui se battra ?

Wer wird kämpfen?

- Tom va se battre.
- Tom se battra.

Tom wird kämpfen.

Ne laisse pas les enfants se battre.

Lass die Kinder nicht kämpfen.

- Il faut battre le fer tant qu'il est chaud.
- Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud.

Man soll das Eisen schmieden, solange es heiß ist.

- Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud.
- Il faut battre le fer quand il est chaud.

- Man soll das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
- Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
- Man muss das Eisen schmieden, solange es glüht.

- Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud.
- On doit battre le fer tant qu'il est chaud.

Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist.

- Il faut battre le fer tant qu'il est chaud.
- On doit battre le fer tant qu'il est chaud.

- Man soll das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
- Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
- Man muss das Eisen schmieden, solange es glüht.

- Je pense pouvoir battre le record de Tom.
- Je pense que je peux battre le record de Tom.

Ich denke, ich kann Toms Rekord brechen.

Nous avons laissé ce continent battre de l'aile.

Wir ließen diesen Kontinent taumeln.

Vous devez d'abord vous battre pour votre place.

Da muss man sich auch erst mal seinen Platz erkämpfen.

Parce qu'un animal nourri n'aime pas se battre.

Denn ein sattes Tier kämpft nicht gerne.

Je ne vais pas être facile à battre.

Ich werde nicht leicht zu schlagen sein.

Incorporer le sucre et les œufs. Bien battre.

Zucker und Eier dazugeben und gut durchschlagen.

Je ne vais pas me battre. On va redescendre.

Diesen Kampf werde ich nicht aufnehmen. Wir müssen nach unten.

Ça ne suffit pas. Il doit battre en retraite.

Es ist nicht genug. Er muss sich zurückziehen.

L'ours solitaire n'abandonnera pas son repas sans se battre.

Er gibt seine Mahlzeit nicht kampflos auf.

Tom ne peut pas nous battre tous les deux.

Tom kann uns nicht beide schlagen.

Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud.

Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist.

Il faut battre le fer tant qu'il est chaud.

Man soll das Eisen schmieden, solange es heiß ist.

Nous n'avions pas d'autres choix que de nous battre.

Wir hatten keine andere Wahl, als uns zu prügeln.

On doit battre le fer tant qu'il est chaud.

- Man soll das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
- Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
- Man muss das Eisen schmieden, solange es glüht.

L'intelligence artificielle ne peut pas battre la stupidité naturelle.

Künstliche Intelligenz kann gegen natürliche Dummheit nichts ausrichten.

Dès qu'il la voit, son cœur commence à battre.

Sobald er sie nur sieht, fängt sein Herz an zu schlagen.

- Le cœur de Tom se mit soudain à battre plus vite.
- Le cœur de Tom s'est soudainement mis à battre plus vite.

Toms Herz begann plötzlich, schneller zu schlagen.

Et il n'y a personne qu'il ne peut pas battre

und es gibt niemanden, den er nicht schlagen kann

Tant que nous vivons, notre cœur ne cesse de battre.

Solange wir leben, hört unser Herz nicht auf, zu schlagen.

Je sentais mon cœur battre après avoir un peu couru.

Ich fühlte, wie mein Herz schlug, nachdem ich ein wenig gerannt war.

Hé les garçons, arrêtez de vous battre. Allez, séparez-vous !

He, Jungs, hört auf, euch zu raufen. Los, auseinander!

- Tu dois te battre !
- Il faut que tu te battes !

- Du musst kämpfen!
- Sie müssen kämpfen!
- Ihr müsst kämpfen!

Tom et Mary étaient constamment en train de se battre.

Tom und Maria stritten andauernd.

La mère sépara les enfants en train de se battre.

Die Mutter trennte die kämpfenden Kinder.