Translation of "Arrête" in German

0.011 sec.

Examples of using "Arrête" in a sentence and their german translations:

Arrête arrête arrête! - Désolé.

Stopp, stopp, stopp! - Entschuldigung.

- Ça suffit !
- Arrête ça !
- Arrête avec ça !
- Arrête !
- Arrête ça !

- Hör auf damit!
- Hör auf!
- Hör damit auf!
- Hör mal auf!
- Hör mal auf damit!
- Hör auf damit.

- Arrête ça !
- Arrête ça !

Hör auf damit.

Arrête !

- Lass das!
- Hör auf damit!
- Hör auf!
- Hör mal auf!
- Hör mal auf damit!

Arrête.

Hör einfach auf.

- Arrête ça !
- Arrête !
- Arrête !
- Cesse !

- Lass das!
- Hör auf damit!

- Arrête ça !
- Arrête avec ça !
- Arrêtez !
- Arrêtez ça !
- Arrête ça !

- Hör damit auf!
- Hör mal auf!
- Hör mal auf damit!

- Arrête de râler.
- Arrête de ronchonner.

Hör auf zu murren.

- Arrête !
- Arrêtez !
- Arrêtez ça !
- Arrête ça !

- Hör auf damit!
- Hör auf!

- Arrête de râler.
- Arrête de geindre.

Hört auf zu meckern.

- Arrête de m’embêter !
- Arrête de m'ennuyer !

Hör auf mich zu belästigen!

Arrête ça !

- Lass das!
- Hör auf!

Arrête d'essayer.

- Probier es nicht länger.
- Probiert es nicht länger.
- Probieren Sie es nicht länger.

Arrête ça !

Hör auf damit!

- Arrête !
- Arrête !

- Hör auf!
- Lass das.

On arrête.

Wir machen das nicht mehr mit.

Arrête immédiatement !

Höre augenblicklich damit auf!

- Arrête de pinailler.
- Arrête de couper les cheveux en quatre.
- Arrête d'ergoter.

Betreibe keine Haarspalterei.

- Arrête ça !
- Arrêtez !
- Arrête de faire ça !
- Arrête ça !
- Arrête de le faire !
- Cesse de le faire !

Hör auf damit!

- Ça suffit !
- Laisse tomber !
- Arrête ça !
- Arrête !
- Cela suffit.
- Ça suffit.
- Arrête ça !

- Lass das!
- Es genügt!
- Es reicht!
- Es ist genug!
- Hör auf damit!
- Das reicht.
- Hör auf!
- Das ist genug.
- Vergiss es!
- Hör mal auf!
- Hör mal auf damit!
- Lass es!
- Lass das sein!
- Lass es doch!
- Jetzt reichts!
- Mach mal Schluss damit!

- Arrête de frimer !
- Arrête de te la péter !

- Gib nicht an.
- Geben Sie nicht an.
- Gebt nicht an.

- Stop !
- Arrête !
- Arrête-toi !
- Arrêtez-vous !
- Arrête !
- Halte !

- Stopp!
- Halt!

Arrête de fumer.

Hör auf zu rauchen.

Arrête de parler.

Hör auf zu reden!

Mais enfin, arrête !

Hör doch auf!

Arrête de déconner !

Hör auf, verrückt zu spielen!

Arrête de planer !

Sei kein "Hans-Guck-in-die-Luft"!

Arrête de hurler.

Hör auf zu schreien.

Arrête de résister !

Hör auf, dich zu wehren!

Arrête ton cinéma !

Lüge nicht!

Arrête-toi là.

- Halte dort an.
- Bleib dort stehen.

Arrête de t'excuser.

Hör auf, dich zu entschuldigen.

Arrête de geindre.

Hör auf zu wimmern.

Arrête le moteur !

Mach den Motor aus.

Arrête de râler.

- Hör auf zu jammern!
- Hört auf zu jammern!
- Hören Sie auf zu jammern!

Arrête le réveil.

- Schalte den Alarm aus.
- Schaltet den Alarm aus.
- Schalten Sie den Alarm aus.

Arrête de parler !

Sprich nicht mehr!

Arrête avec ça !

Hör auf mit dem Unsinn!

Arrête de résister.

Hör auf, dich zu wehren!

Arrête de filmer.

Hör auf zu filmen!

Arrête de déconner.

Hör auf zu blödeln.

Arrête de tricher !

Hör auf zu schummeln!

Arrête de t'inquiéter !

Hör auf, dich zu sorgen!

Arrête tes mensonges !

Unterlasse deine Lügen!

- Stop !
- Arrête !
- Arrête-toi !
- Arrêtez-vous !
- Arrête !
- Arrêtez !
- Cesse !
- Coupez!

- Stopp!
- Halt!

- Arrête ici !
- Arrêtez ici !
- Arrête-toi ici !
- Arrêtez-vous ici !

- Fahren Sie hier heran!
- Fahre hier heran!

- Arrête de dire des conneries.
- Arrête de dire des conneries !

Hör auf, Unsinn zu labern.

- Bon, arrête de frimer.
- Bon, arrête de te la raconter.

Nun hör schon mit der Angeberei auf!

Maintenant arrête de pleurer.

Jetzt hör auf zu weinen.

Arrête d'aller là-bas.

Geh da nicht mehr hin.

- Arrête !
- Arrête !
- Arrêtez !
- Cessez !

Hör auf!

Arrête de te plaindre !

Hör auf, dich zu beschweren!

- Arrêtez-la !
- Arrête-la !

- Halte sie auf!
- Haltet sie auf!
- Stopp sie.

- Arrêtez-le !
- Arrête-le !

Halte ihn auf!

Arrête d'être si mollasson !

Sei nicht so ein Bewegungsmuffel!

Arrête de faire ça !

Hör auf damit!

Arrête de le faire !

Hör auf damit!

- Arrête immédiatement !
- Arrêtez immédiatement !

Höre augenblicklich damit auf!

Arrête d'ennuyer ton père.

Hör auf, deinen Vater zu stören.

- Arrête-les.
- Arrêtez-les.

- Stopp sie.
- Stoppen Sie sie.

Arrête de me tourmenter !

Hör auf, mich zu quälen!

Arrête de me mentir !

- Hör auf, mich anzulügen!
- Hör auf, mich zu belügen!

Arrête les jeux d’argent.

Du musst mit den Glücksspielen aufhören.

Arrête de me critiquer !

- Hör auf, mich zu kritisieren!
- Hört auf, mich zu kritisieren!
- Hören Sie auf, Kritik an mir zu üben!

Arrête avec ça, Tom !

Hör auf damit, Tom!

- Arrête Tom.
- Stoppez Tom.

- Halte Tom auf!
- Halten Sie Tom auf!
- Haltet Tom auf!

Oh arrête ! Ça chatouille.

Ah, hör auf! Das kitzelt!

Arrête de me corriger !

Hör auf mich zu verbessern!

Arrête ça, ça m'énerve !

Lass das, das nervt!

- Arrête-les !
- Arrêtez-les !

Stopp sie!

Arrête d'être aussi négligent !

Sei nicht immer so saumselig!

- Arrêtez d'applaudir.
- Arrête d'applaudir.

- Hör auf zu klatschen.
- Hören Sie auf zu klatschen.
- Hört auf zu klatschen.

Tom arrête de fumer.

Tom hört auf zu rauchen.

Arrête de parler fort.

Hör auf laut zu reden.

- Arrête de ronger tes ongles.
- Arrête de te ronger les ongles.

Hör auf, an deinen Nägeln zu kauen.

- Arrête de raconter ces choses abominables.
- Arrête de raconter ces horreurs.

Hör auf, solche schmutzigen Geschichten zu erzählen!