Translation of "Puissiez" in German

0.005 sec.

Examples of using "Puissiez" in a sentence and their german translations:

Donc, quoi que vous puissiez trouver,

Also, was auch immer ihr euch vorstellen könnt,

Quel dommage que vous ne puissiez pas venir !

Schade, dass du nicht kommen kannst!

Je me réjouirais beaucoup que vous puissiez venir.

Es würde mich sehr freuen, wenn Sie kommen könnten.

Puissiez-vous être touchés par Son Appendice Nouillesque.

Sein Nudeliges Anhängsel sei mit euch!

Où que vous puissiez aller, n'oubliez pas de m'écrire.

Wo ihr auch immer hingeht, vergesst nicht, mir zu schreiben.

C'est dommage que vous ne puissiez pas venir avec nous.

Dass du nicht mitkannst, ist wirklich schade.

Imaginez-vous simplement que vous puissiez voler, tels des oiseaux !

Stellt euch einfach vor, dass wir wie Vögel fliegen können.

Une des choses les plus intéressantes que vous puissiez faire

Eine der spannendsten Dinge, die Sie tun können

Pour votre chaîne, le pire chose que vous puissiez faire,

Für deinen Kanal, die das Schlimmste, was du tun kannst,

Afin que vous puissiez facilement accéder à ces informations sur Internet.

So können Sie einfach über das Internet auf diese Informationen zugreifen.

Pour que vous puissiez intervenir rapidement et être sur place rapidement.

um schnell eingreifen und schnell vor Ort sein zu können.

Je suis désolé que vous ne puissiez pas venir ce soir.

- Es tut mir leid, dass Sie heute Abend nicht kommen können.
- Tut mir leid, dass ihr heute Abend nicht kommen könnt.
- Tut mir leid, dass du heute Abend nicht kommen kannst.

- C'est dommage que tu ne puisses pas venir.
- Il est dommage que vous ne puissiez pas venir.
- C'est dommage que vous ne puissiez pas venir.

- Es ist schade, dass du nicht kommen kannst.
- Schade, dass du nicht kommen kannst.
- Es ist schade, dass Sie nicht kommen können.

- C'est dommage que tu ne puisses pas venir.
- Il est dommage que vous ne puissiez pas venir.
- Il est à déplorer que vous ne puissiez venir.

- Es ist schade, dass du nicht kommen kannst.
- Schade, dass du nicht kommen kannst.
- Es ist schade, dass Sie nicht kommen können.

Que croyez-vous être vrai bien que vous ne puissiez le prouver ?

Was glauben Sie ist wahr, obwohl Sie es nicht beweisen können?

- Pensez-vous que vous puissiez me battre ?
- Tu penses pouvoir me battre ?

Glaubst du, du kannst mich schlagen?

- J'espère vraiment que tu puisses venir.
- J'espère vraiment que vous puissiez venir.

Ich hoffe sehr, dass du kommen kannst.

Il est dommage que vous ne puissiez vous rendre à la fête.

Es ist schade, dass Sie nicht zu der Party kommen können.

Gratuitement, juste un petit peu carton afin que vous puissiez le tester.

kostenlos, nur ein kleines bisschen Karton, damit Sie es testen können.

Et cela bien que vous ne puissiez en fait vous asseoir qu'à l'extérieur ici.

Und das, obwohl man hier eigentlich nur draußen sitzen kann.

- J'aimerais que vous puissiez venir avec nous.
- J'aimerais que tu puisses venir avec nous.

- Ich wünschte, du könntest mit uns kommen.
- Ich wünschte, Sie könnten uns begleiten.

Vous rendez l'un des meilleurs services que vous puissiez rendre à la santé publique.

einen der größten Beiträge zur öffentlichen Gesundheit leistest, den du kannst.

Et encore avoir une bonne santé marge de profit pour que vous puissiez prendre

und immer noch gesund haben Gewinnspanne, so dass Sie nehmen können

Ô que vous puissiez apprendre à voir clairement ! Que le voile de vos yeux soit retiré !

O dass Ihr’s begreifen lerntet, dass Euch die Schuppen fielen vom Auge!

- C'est dommage que tu ne puisses pas venir.
- C'est dommage que vous ne puissiez pas venir.

- Es ist schade, dass du nicht kommen kannst.
- Schade, dass du nicht kommen kannst.

Ne restez pas au lit, à moins que vous ne puissiez gagner de l'argent au lit.

Bleibt nicht im Bett, sofern ihr nicht im Bett Geld verdienen könnt.

- J'aimerais que tu puisses rester pour la nuit.
- J'aimerais que vous puissiez rester pour la nuit.

Ich wollte, du könntest über Nacht bleiben.

- Je suis venu pour que vous puissiez m'informer.
- Je suis venu pour que tu puisses m'informer.

- Ich bin gekommen, damit du mich informieren kannst.
- Ich bin gekommen, damit Sie mich in Kenntnis setzen können.

Peut être diffusé sur n'importe quel appareil, afin que vous puissiez regarder à tout moment, n'importe où.

kann auf jedes Gerät gestreamt werden, sodass Sie ihn jederzeit und überall ansehen können.

- C'est dommage que tu ne puisses pas venir.
- Il est dommage que vous ne puissiez pas venir.

- Es ist schade, dass du nicht kommen kannst.
- Schade, dass du nicht kommen kannst.
- Es ist schade, dass Sie nicht kommen können.

- Je ne pense pas que tu puisses le faire.
- Je ne pense pas que vous puissiez faire ceci.

Ich glaube nicht, dass du das hinkriegst!

- Il est dommage que vous ne puissiez voyager avec nous.
- C'est dommage que tu ne puisses pas voyager avec nous.

Es ist schade, dass du nicht mit uns reisen kannst.

- Il n'y avait absolument rien que vous puissiez y faire.
- Il n'y avait absolument rien que tu pouvais y faire.

Da war einfach nichts zu machen.

Choisissez le mot de passe de sorte que vous puissiez facilement vous le rappeler mais qu'il soit néanmoins difficile à deviner.

- Wählen Sie das Passwort so, dass Sie es sich leicht merken können, aber so, dass man es nur schwer erraten kann.
- Wählen Sie ein Passwort, das leicht zu merken, aber doch schwer zu erraten ist.

- C'est dommage que tu ne puisses pas venir avec nous, aujourd'hui.
- C'est dommage que vous ne puissiez pas venir avec nous, aujourd'hui.

Es ist wirklich schade, dass du heute nicht mit uns mitkommen kannst!

- C'est dommage que vous ne pouvez pas venir à la fête.
- Il est dommage que vous ne puissiez vous rendre à la fête.

Es ist schade, dass Sie nicht zu der Party kommen können.

- C'est dommage que tu ne puisses pas rester un peu plus longtemps.
- C'est dommage que vous ne puissiez pas rester un peu plus longtemps.

Es ist wirklich schade, dass du nicht etwas länger bleiben kannst!

- Il est dommage que vous ne puissiez voyager avec nous.
- C'est dommage que tu ne puisses pas voyager avec nous.
- Il est dommage que tu ne puisses pas venir avec nous.

Es ist schade, dass du nicht mit uns reisen kannst.

- Laisser quelque chose en plan est la pire chose que l'on puisse faire.
- Laisser quelque chose inachevé est la pire chose que tu puisses faire.
- Laisser quelque chose d'inachevé est la pire chose que vous puissiez faire.

Etwas unvollendet zu lassen ist das Schlimmste, was man machen kann.

- Les gens changent. Il n'y a pas grand chose que tu puisses y faire.
- Les gens changent. Il n'y a pas grand chose qu'on puisse y faire.
- Les gens changent. Il n'y a pas grand chose que vous puissiez y faire.
- Les gens changent. Il n'y a pas grand chose à y faire.

Menschen ändern sich. Man kann nicht viel dagegen tun.