Translation of "Appréciez" in German

0.007 sec.

Examples of using "Appréciez" in a sentence and their german translations:

Appréciez tout.

Schätze alles.

Appréciez vous les gars regarder.

Schätze, dass ihr zuschaut.

Appréciez-vous que je fasse ça ?

Gefällt es dir, wenn ich das hier tue?

Appréciez-vous les gars qui regardent.

Schätze, dass ihr zuschaut.

Appréciez-le, et Merci d'avoir regardé.

weiß es zu schätzen, und Danke fürs Zuschauen.

Je sais que vous appréciez le sport.

Ich weiß, dass du Sport magst.

- Ne nous apprécies-tu pas ?
- Ne nous appréciez-vous pas ?

- Mögen Sie uns nicht?
- Mögt ihr uns nicht?
- Magst du uns nicht?

Appréciez vous les gars regarder et last but not least,

Schätze, ihr seid es beobachten und nicht zuletzt

Assurez-vous de vous inscrire, commenter, comme si vous appréciez

Stellen Sie sicher, dass Sie abonnieren, kommentieren, wie wenn du welche magst

- Apprécies-tu que je fasse ça ?
- Appréciez-vous que je fasse ça ?

Gefällt es dir, wenn ich das hier tue?

- Appréciez-vous Wagner ?
- Aimes-tu Wagner ?
- Apprécies-tu Wagner ?
- Aimez-vous Wagner ?

Gefällt dir Wagner?

- Pourquoi ne nous apprécies-tu pas ?
- Pourquoi ne nous appréciez-vous pas ?

- Warum magst du uns nicht?
- Warum mögen Sie uns nicht?

Vous voyagez beaucoup dans le monde. Quelle cuisine appréciez-vous le plus ?

Sie sind viel in der Welt unterwegs. Welche Küche schätzen Sie am meisten?

- Apprécies-tu vraiment ce genre de choses ?
- Appréciez-vous vraiment ce genre de choses ?

Macht dir so was wirklich Spaß?

- Apprécies-tu de perdre ?
- Prends-tu plaisir à perdre ?
- Appréciez-vous de perdre ?
- Prenez-vous plaisir à perdre ?

- Verlierst du gerne?
- Verliert ihr gerne?
- Verlieren Sie gerne?
- Macht es dir Spaß, zu verlieren?
- Hast du Freude am Verlieren?

Une bonne relation est basée sur deux principes importants. Premièrement, appréciez vos similitudes, et deuxièmement, respectez vos différences.

- Eine ausgezeichnete Beziehung fußt auf zwei Hauptgrundsätzen: Schätzt zum einen eure Gemeinsamkeiten und achtet zum anderen eure Unterschiede!
- Eine gute Beziehung basiert auf zwei wichtigen Prinzipien. Erstens, schätzt eure Gemeinsamkeiten und, zweitens, respektiert eure Unterschiede.

Ça m'énerve, on ne peut pas se voir tous ensemble, juste parce que vous ne vous appréciez pas.

Ich bin genervt, dass wir nicht alle zusammenkommen können, nur weil ihr euch nicht grün seid.

- J'espère que vous appréciez ce que je viens de vous donner.
- J'espère que tu apprécies ce que je viens de te donner.

- Ich hoffe, dir gefällt, was ich dir gerade gegeben habe.
- Ich hoffe, ihr mögt, was ich euch gerade gegeben habe.
- Ich hoffe, das, was ich Ihnen gerade gegeben habe, gefällt Ihnen.

- Tu apprécies tout le monde.
- Vous appréciez tout le monde.
- Vous aimez bien tout le monde.
- Tu aimes bien tout le monde.

Du magst jeden.

- Je sais que vous aimez le chocolat.
- Je sais que vous appréciez le chocolat.
- Je sais que tu aimes le chocolat.
- Je sais que tu apprécies le chocolat.

- Ich weiß, dass du Schokolade magst.
- Ich weiß, dass ihr Schokolade mögt.
- Ich weiß, dass Sie Schokolade mögen.

- Quelle sorte de choses apprécies-tu de faire ?
- Quelle sorte de choses appréciez-vous de faire ?
- À quelle sorte de choses prenez-vous plaisir ?
- À quelle sorte de choses prends-tu plaisir ?

- An welcherlei Dingen hast du Freude?
- Was tust du gerne?