Translation of "D'avoir" in German

0.009 sec.

Examples of using "D'avoir" in a sentence and their german translations:

Merci d'avoir regardé.

Danke fürs Zuschauen.

Merci d'avoir appelé.

- Danke, dass Sie angerufen haben.
- Danke, dass du angerufen hast.
- Danke für den Anruf.

Merci d'avoir regardé,

Danke fürs Zuschauen,

Merci d'avoir regardé!

Danke fürs Zuschauen!

- Je suis sûr d'avoir raison.
- Je suis certaine d'avoir raison.

Ich bin mir meiner Sache sicher.

Je ne peux m'empêcher d'avoir l'impression d'avoir oublié quelque chose.

Ich werde das Gefühl nicht los, dass ich etwas vergessen habe.

- Je regrette d'avoir dit cela.
- Je regrette d'avoir dit ça.

Ich bereue, dass ich das gesagt habe.

- Es-tu sûr d'avoir assez chaud ?
- Es-tu sûre d'avoir assez chaud ?
- Êtes-vous sûr d'avoir assez chaud ?
- Êtes-vous sûrs d'avoir assez chaud ?
- Êtes-vous sûre d'avoir assez chaud ?
- Êtes-vous sûres d'avoir assez chaud ?

- Bist du sicher, dass dir warm genug ist?
- Bist du sicher, dass es dir warm genug ist?
- Ist dir auch ganz bestimmt nicht kalt?

- Tu es chanceux d'avoir un travail.
- Vous êtes chanceux d'avoir un travail.
- Tu es chanceuse d'avoir un boulot.
- Vous êtes chanceuses d'avoir un boulot.
- Vous êtes chanceuse d'avoir un emploi.

- Du hast Glück, eine Arbeit zu haben.
- Sie haben Glück, eine Arbeit zu haben.

- Je suis désolé d'avoir dit ça.
- Je suis désolée d'avoir dit ça.
- Je suis désolé d'avoir dit cela.
- Je suis désolée d'avoir dit cela.

Es tut mir leid, dass ich das gesagt habe.

- Tu es chanceux d'avoir un travail.
- Tu es chanceuse d'avoir un travail.
- Vous êtes chanceux d'avoir un travail.
- Vous êtes chanceuse d'avoir un travail.

- Du hast Glück, eine Arbeit zu haben.
- Sie haben Glück, eine Arbeit zu haben.

C'est normal d'avoir peur. »

"Es ist normal, davor Angst zu haben."

Merci d'avoir dit ça.

Verletzlichkeit ist sexy, danke.

J'ai peur d'avoir peur.

- Ich fürchte die Angst.
- Ich fürchte mich davor, mich zu fürchten.
- Ich habe Angst, mich zu fürchten.

Merci d'avoir bouilli l'eau !

Danke, dass du das Wasser gekocht hast!

Merci d'avoir appelé, Tom.

Danke für den Anruf, Tom!

Merci d'avoir mentionné cela !

Danke, dass ihr das erwähnt habt!

Alors, merci d'avoir regardé.

Also, danke fürs Zuschauen.

Merci beaucoup d'avoir regardé.

Vielen Dank fürs Zuschauen.

- Il m'accusa d'avoir volé sa montre.
- Il m'accusa d'avoir subtilisé sa montre.
- Il m'accusa d'avoir dérobé sa montre.

Er beschuldigte mich, seine Uhr gestohlen zu haben.

- Es-tu sûre d'avoir assez chaud ?
- Êtes-vous sûrs d'avoir assez chaud ?
- Êtes-vous sûres d'avoir assez chaud ?

Bist du sicher, dass es dir warm genug ist?

- Tom fit semblant d'avoir une arme.
- Tom fit semblant d'avoir un revolver.
- Tom fit semblant d'avoir un pistolet.

Tom tat so, als hätte er eine Pistole.

- C'est pratique d'avoir un ordinateur portable.
- C'est commode d'avoir un ordinateur portable.

Es ist praktisch, einen Laptop zu haben.

Merci d'avoir fait ces tests.

Danke für die Tests.

Il regrettait d'avoir été paresseux.

Er bereute es, faul gewesen zu sein.

Je viens d'avoir 20 ans.

Ich bin zwanzig geworden.

Elle vient d'avoir vingt ans.

Sie ist gerade zwanzig geworden.

Merci d'avoir amélioré mon texte !

Danke, dass du meinen Text verbessert hast!

Merci d'avoir décoré ma maison !

Danke, dass du mein Haus geschmückt hast!

Merci d'avoir dansé avec moi !

Danke, dass du mit mir getanzt hast!

Merci d'avoir pété mon téléphone !

Danke, dass du mein Telefon kaputtgemacht hast!

J'ai envie d'avoir leur avis

Ich will hören, was sie zu sagen haben,

Je viens d'avoir mon bac.

Ich bin gerade mit der Oberschule fertig geworden.

Désolé d'avoir douté de toi.

- Entschuldige, dass ich an dir gezweifelt habe.
- Entschuldigt, dass ich an euch zweifelte.
- Es tut mir leid, dass ich an Ihnen zweifelte.

J'ai peur d'avoir un rhume.

Anscheinend habe ich eine leichte Erkältung.

Merci d'avoir fermé la porte.

Danke, dass du die Tür geschlossen hast!

Je regrette d'avoir dit ça.

Ich bereue, dass ich das gesagt habe.

Tom fait semblant d'avoir peur.

Tom wirkt verängstigt.

Je viens d'avoir une promotion.

Ich wurde gerade befördert.

Merci d'avoir fait bouillir l'eau !

Danke, dass du das Wasser gekocht hast!

Il a l'air d'avoir faim.

- Er scheint hungrig zu sein.
- Er wirkt hungrig.

J'ai l'impression d'avoir trente ans.

Ich komme mir vor, als ob ich dreißig Jahre alt wäre.

Désolé d'avoir gâché ton mariage.

Es tut mir leid, dass ich deine Hochzeit ruiniert habe.

Tom s'efforça d'avoir l'air occupé.

Tom gab sich Mühe, beschäftigt zu wirken.

Tom vient d'avoir treize ans.

- Tom ist bereits dreizehn.
- Tom ist bereits dreizehn Jahre alt.

Tom vient d'avoir trois mois.

Tom ist jetzt drei Monate alt.

Merci d'avoir regardé ma vidéo.

Vielen Dank für Ihr Interesse.

- Je ne peux m'empêcher d'avoir l'impression d'avoir oublié quelque chose.
- Je ne peux m'empêcher d'avoir l'impression que j'ai oublié quelque chose.

Ich werde das Gefühl nicht los, dass ich etwas vergessen habe.

- Pardonne-moi d'avoir oublié de te téléphoner.
- Pardonnez-moi d'avoir oublié de vous téléphoner.

Verzeihen Sie mir, dass ich vergessen habe, Sie anzurufen.

Peu importe le fait d'avoir plein d'amis, il importe surtout d'avoir de bons amis.

Es ist nicht wichtig, viele Freunde zu haben, wichtig ist jedoch, gute Freunde zu haben.

- J'ai peur d'avoir quelque chose à avouer.
- Je crains d'avoir quelque chose à avouer.

Ich fürchte, dass ich etwas zu beichten habe.

- Avez-vous l'impression d'avoir de la fièvre ?
- As-tu l'impression d'avoir de la fièvre ?

Glaubst du, du hast Fieber?

- Je viens d'avoir une conversation avec ton professeur.
- Je viens d'avoir une conversation avec ton instituteur.
- Je viens d'avoir une conversation avec votre professeur.
- Je viens d'avoir une conversation avec ton institutrice.

Ich hatte gerade ein Gespräch mit deinem Lehrer.

Et m'excuser d'avoir été pénible, enfant.

und mich entschuldigen, dass ich als Kind so ein Arsch war.

Il se réjouissait d'avoir réussi l'examen.

Er war froh, die Prüfung bestanden zu haben.

Le chien a l'air d'avoir faim.

Der Hund sieht hungrig aus.

J'ai essayé d'avoir de bonnes notes.

Ich habe versucht, gute Noten zu bekommen.

J'ai peur d'avoir une hémorragie interne.

Ich fürchte, ich habe innere Blutungen.

Je suis fatigué d'avoir beaucoup marché.

Ich bin müde vom langen Spaziergang.

C'est pratique d'avoir un ordinateur portable.

- Es ist praktisch, einen Laptop zu haben.
- Es ist praktisch, ein Laptop zu besitzen.

Elle vient juste d'avoir douze ans.

Sie ist gerade zwölf geworden.

Il m'accusa d'avoir commis une faute.

Er beschuldigte mich wegen meines Fehlers.

J'ai hâte d'avoir de ses nouvelles.

Ich freue mich darauf, von ihm zu hören.

J'ai hâte d'avoir de tes nouvelles.

Ich freue mich, bald von dir zu hören.

Je regrette d'avoir mangé ces huîtres.

Ich bereue es, dass ich diese Austern gegessen habe.

Merci beaucoup d'avoir nettoyé l'arrière-cour !

Danke schön, dass du den Hinterhof in Ordnung gebracht hast!