Translation of "Regardent" in German

0.007 sec.

Examples of using "Regardent" in a sentence and their german translations:

- Nous regardent-ils ?
- Nous regardent-elles ?

Schauen sie nach uns?

Ils regardent.

Sie sehen zu.

Nous regardent-ils ?

Schauen sie nach uns?

- Parce qu'ils regardent la télévision.
- Parce qu'elles regardent la télé.

Weil sie fernsehen.

- Ils regardent une belle tulipe.
- Elles regardent une belle tulipe.

Sie betrachten eine schöne Tulpe.

Ils regardent un film.

- Sie schauen einen Film.
- Sie sehen sich einen Film an.

Dans lequel ils regardent

in denen sie schauen

Ils regardent l'expérience utilisateur.

Sie betrachten die Benutzererfahrung.

Alors ils regardent à nouveau

Also schauen sie wieder

Parce qu'elles regardent la télé.

Weil sie fernsehen.

Les gens qui regardent Dota

Wer sich Dota ansieht, empfindet es so,

Ils me regardent en silence.

Sie schauen mir schweigend zu.

Ils regardent vos belles roses.

Sie sehen sich Ihre schönen Rosen an.

Ils regardent votre belle tulipe.

Sie sehen sich Ihre schöne Tulpe an.

Avec YouTube, ils regardent généralement

Mit YouTube schauen sie normalerweise

Ils regardent une pièce de théâtre.

Sie schauen sich ein Theaterstück an.

Ils se regardent dans le miroir.

Sie betrachten sich im Spiegel.

Appréciez-vous les gars qui regardent.

Schätze, dass ihr zuschaut.

- Je n'aime pas que les gens me regardent.
- Je n'apprécie pas que les gens me regardent.

Ich mag es nicht, wenn Leute mich anschauen.

Ils ne regardent pas tous les commentaires,

Sie schauen nicht auf alle Kritiken,

Mais en rélaité, elles regardent vraiment les performances

aber sie schauen wirklich auf die Leistung

Ils ne regardent pas leur taux de réussite,

sie schauen nicht auf ihre Erfolgsquote,

- Quelle différence cela fait-il si les gens nous regardent ?
- Quelle différence cela fait-il si des gens nous regardent ?

Was macht es schon aus, wenn uns die Leute ansehen?

Qui regardent une balle essayant de franchir un obstacle.

die einen Ball beobachten wie er mühsam den Berg hoch rollt.

S'il y a des gens qui ne regardent pas

wenn es Leute gibt, die nicht zuschauen

Faites que ces gens regardent cette vidéo de force

Lassen Sie diese Leute dieses Video mit Gewalt ansehen

Et pour ceux, vous tous les gars qui regardent,

Und für euch alle Leute, die zusehen,

Ces yeux qui regardent le monde avec curiosité et émerveillement,

-- die Augen, die die Welt mit Neugier und Staunen betrachten --

Que ceux qui montent dans l'avion regardent par la fenêtre

Lassen Sie diejenigen, die ins Flugzeug steigen, mit einem Auge aus dem Fenster schauen

Ils regardent juste ce que les médias télévisés leur montrent

Sie sehen nur, was die Fernsehmedien ihnen zeigen

Et 3 000 autres qui regardent le temps passer, c'est énorme.

oder 3000 Leute nur auf die Uhr achten.

La plupart des gens regardent les nouvelles idées et les jugent.

Die meisten Leute beurteilen neue Ideen direkt.

Et si vous pouvez l'aider, ayez les gens vous regardent toujours

Und wenn Sie es helfen können, haben Sie Leute schauen dich immer an

Jean et Pierre sont fous, ils regardent la télé toute la journée.

Jean und Pierre spinnen, sie sehen den ganzen Tag fern.

Si vous êtes au courant, les gens autour de vous regardent déjà attentivement

Wenn Sie sich bewusst sind, schauen die Menschen um Sie herum bereits genau hin

Ce sont ces choses qui regardent à toi en face de ton visage

Es sind diese Dinge, die starren bei dir vor deinem Gesicht

Ils regardent un pourcentage si vous avez un million de fans mais seulement un

sie schauen auf einen Prozentsatz, wenn Du hast eine Million Fans, aber nur einen

Tom et Maria sont assis sur le canapé et regardent une série à la télé.

Tom und Maria sitzen auf dem Sofa und sehen sich im Fernsehen irgendeine Serie an.

Il y a des millions de gens tout autour du monde qui regardent actuellement la Coupe du monde.

Millionen von Menschen auf der ganzen Welt sehen sich just in diesem Augenblick die WM an.

J'aime les cochons. Les chiens nous admirent d'en bas. Les chats nous regardent de haut. Les cochons nous traitent en égaux.

Ich mag Schweine. Hunde blicken zu uns auf, Katzen schauen auf uns herab, doch Schweine behandeln uns wie ihresgleichen.

- Le temps ne compte pas pour les bienheureux.
- Le temps importe peu aux bienheureux.
- Les gens heureux ne regardent pas l'horloge.

- Dem Glücklichen schlägt keine Stunde.
- Glückliche rechnen nicht die Zeit.

Ceux qui regardent en ce moment disent que c'est la même chose mon ami, tu dis que tu ne dis pas oui

Diejenigen, die gerade zuschauen, sagen, dass dies dasselbe ist, was Sie sagen, dass Sie nicht mein Freund sind

Il y a des milliards de gens tout autour du monde qui ne ne regardent pas la Coupe du monde, à l'instant.

Milliarden von Menschen auf der ganzen Welt sehen sich jetzt gerade nicht die WM an.

Il est plus difficile de se défendre soi-même que de défendre un autre. Que ceux qui en doutent regardent les avocats.

Es ist schwieriger sich selbst zu verteidigen als andere. Wer das bezweifelt, sollte sich Anwälte anschauen.