Translation of "Accord" in German

0.004 sec.

Examples of using "Accord" in a sentence and their german translations:

Un accord est un accord.

- Verträge sind einzuhalten.
- Geschäft ist Geschäft.

Nous avons un accord.

Wir verstehen uns.

Cet accord nous engage tous.

Wir alle müssen diesem Vertrag Folge leisten.

Cet accord est seulement temporaire.

Diese Übereinkunft ist nur vorübergehend.

- Ils parvinrent à un accord avec leur ennemi.
- Ils obtinrent un accord avec l'ennemi.

Sie erzielten eine Einigung mit ihrem Feind.

- Nous avions un accord. Tu l'as rompu.
- Nous avions un accord. Vous l'avez rompu.

Wir hatten eine Abmachung. Du hast sie gebrochen.

- Ils obtinrent un accord avec l'ennemi.
- Ils finirent par trouver un accord avec l'ennemi.

Sie erzielten eine Einigung mit ihrem Feind.

Ils ont conclu un accord secret.

Sie schlossen ein Geheimabkommen.

Nous devons arriver à un accord.

Wir müssen uns einigen.

Ils obtinrent un accord avec l'ennemi.

Sie erzielten eine Einigung mit ihrem Feind.

Essayé de travailler sur un accord,

versuchte einen Deal auszuarbeiten,

Nous avions un accord. Tu l'as rompu.

Wir hatten eine Abmachung. Du hast sie gebrochen.

Je pensais que nous avions un accord.

Ich dachte, wir hätten eine Abmachung.

J'ai donné mon accord à la proposition.

- Ich stimmte dem Vorschlag zu.
- Ich habe dem Vorschlag zugestimmt.

Peut-on envisager un accord à l'amiable ?

Käme eine gütliche Einigung in Betracht?

Pour l'instant un accord doit encore être trouvé.

Es wird zurzeit noch nach einer Einigung gesucht.

Tous ont donné leur accord pour cette proposition.

Alle stimmten dem Vorschlag zu.

- Tom a approuvé.
- Tom a donné son accord.

Tom stimmte zu.

Ils parvinrent à un accord avec leur ennemi.

Sie erzielten eine Einigung mit ihrem Feind.

Mes idées sont en accord avec les leurs.

Meine Gedanken stimmen mit deren überein.

- C'est une bonne affaire.
- C'est un bon accord.

Das ist ein guter Handel.

Vous devriez vraiment obtenir cet accord par écrit.

Du solltest diesen Vertrag wirklich schriftlich festhalten.

- Il me semble que nous sommes parvenus à un accord.
- Il me semble que nous soyons parvenus à un accord.

Mir scheint, dass wir uns einig geworden sind.

Je ne peux être en accord avec ton projet.

Ich kann deinem Plan nicht zustimmen.

Tu n'aurais pas dû le faire sans mon accord.

- Ihr hättet es nicht tun sollen ohne meine Erlaubnis.
- Ihr hättet es nicht tun sollen ohne meine Einwilligung.
- Du hättest das nicht ohne meine Erlaubnis tun sollen.
- Ihr hättet das nicht ohne meine Erlaubnis tun sollen.
- Sie hätten das nicht ohne meine Erlaubnis tun sollen.

La probabilité qu'un accord soit conclu est extrêmement mince.

Die Wahrscheinlichkeit, dass die Vereinbarung geschlossen wird, ist äußerst gering.

Les parties sont parvenues à un accord de principe.

Die Parteien haben eine provisorische Vereinbarung getroffen.

Ses paroles ne sont pas en accord avec ses actes.

Seine Worte stimmen nicht mit seinen Taten überein.

Je suis en complet accord avec ton point de vue.

Ich bin in vollem Einklang mit deiner Ansicht.

L'intérieur de la maison est en accord avec son extérieur agréable.

Das Innere des Hauses entspricht seinem freundlichen Äußeren.

La langue est essentiellement un accord convenu entre les gens qui l'utilisent.

Eine Sprache ist im Wesentlichen eine Übereinkunft zwischen den Menschen, die sie benutzen.

La Chine et le Japon cherchent à négocier un nouvel accord économique.

China und Japan wollen jetzt ein neues wirtschaftliches Abkommen aushandeln.

- Il a approuvé.
- Il a donné son accord.
- Il a donné son approbation.

Er stimmte zu.

Après un certain temps, il a conclu un accord de page d'accueil avec Microsoft

Nach einer Weile machte er eine Homepage-Vereinbarung mit Microsoft

- Nous sommes en accord là-dessus.
- Nous sommes d'accord là-dessus.
- Nous y consentons.

Darüber sind wir uns einig.

- Je ne peux être en accord avec ton projet.
- Je ne peux pas approuver ton plan.

- Ich kann deinem Plan nicht zustimmen.
- Ich kann Ihr Projekt nicht freigeben.

Dans le passé ce sujet a déjà été furieusement débattu, mais aucun accord ne fut atteint.

Dieses Thema ist in der Vergangenheit bereits heiß diskutiert worden. Es wurde jedoch keine Einigung erzielt.

- Ses paroles ne correspondent pas à ses actes.
- Ses paroles ne sont pas en accord avec ses actes.

- Seine Worte entsprechen nicht seinen Taten.
- Seine Worte stimmen nicht mit seinen Taten überein.

Trois mois plus tard, le roi de Naples avait conclu un accord avec la Coalition et changé de camp.

Drei Monate später hatte der König von Neapel einen Vertrag mit der Koalition geschlossen und die Seite gewechselt.

N'y a-t-il pas une situation très intéressante? Signature d'un accord de neutralité avec la signature de 53 pays

Gibt es nicht eine sehr interessante Situation? Neutralitätsabkommen mit Unterschriften von 53 Ländern unterzeichnet

Après la fin de son accord avec le pape, il se rend à Paris à l'invitation du roi de France.

Nachdem seine Vereinbarung mit dem Papst beendet war, ging er auf Einladung des Königs von Frankreich nach Paris.