Translation of "Rompu" in German

0.005 sec.

Examples of using "Rompu" in a sentence and their german translations:

Nous avons rompu.

Wir haben Schluss gemacht.

- Pourquoi avez-vous rompu, les mecs ?
- Pourquoi avez-vous rompu ?

Warum habt ihr euch getrennt?

- Le câble électrique était rompu.
- Le câble d'alimentation était rompu.

Das Energiekabel war gebrochen.

J'ai rompu nos fiançailles.

Ich habe unsere Verlobung gelöst.

Pourquoi avez-vous rompu ?

Warum habt ihr euch getrennt?

- Leur mariage s'est rompu l'année dernière.
- Leur mariage s'est rompu l'année passée.

Ihre Ehe zerbrach im vergangenen Jahr.

As-tu rompu avec Tom ou a-t-il rompu avec toi ?

Hast du mit Tom Schluss gemacht oder er mit dir?

Tom a rompu avec Marie.

Tom hat mit Maria Schluss gemacht.

Ils ont rompu leurs fiançailles.

Sie haben ihre Verlobung aufgehoben.

Il était rompu aux affaires.

- Er war in Geschäftsdingen erfahren.
- Er war geschäftlich erfahren.

Tom et Marie ont rompu.

Tom und Maria haben sich getrennt.

Le câble électrique était rompu.

Das Energiekabel war gebrochen.

- Nous avions un accord. Tu l'as rompu.
- Nous avions un accord. Vous l'avez rompu.

Wir hatten eine Abmachung. Du hast sie gebrochen.

J'ai rompu avec ma petite amie.

Ich brach mit meiner Freundin.

M. Yoshida n'a jamais rompu sa promesse.

Herr Yoshida hat noch nie ein Versprechen gebrochen.

Il a rompu avec toute sa famille.

Er brach mit all seinen Verwandten.

Nous avions un accord. Tu l'as rompu.

Wir hatten eine Abmachung. Du hast sie gebrochen.

Tom a rompu ses fiançailles avec Marie.

Tom löste seine Verlobung mit Mary auf.

Je suis désolée d'avoir rompu ma promesse.

Es tut mir leid, mein Versprechen gebrochen zu haben.

Tom et Nancy ont rompu le mois dernier.

Tom und Anke haben sich letzten Monat getrennt.

Il serait rompu, si vous l'aviez laissé échapper.

Es würde zerbrechen, wenn du es fallen ließest.

- J'ai rompu avec elle.
- Je rompis avec elle.

Ich habe mit ihr Schluss gemacht.

Elle ne peut pas avoir rompu sa promesse.

Sie kann ihr Versprechen nicht gebrochen haben.

Il paraît que Carol et Will ont rompu.

- Es scheint, dass Carol und Will sich getrennt haben.
- Carol und Will sind anscheinend auseinander.

- Tom a rompu avec moi.
- Tom m'a quittée.

Tom hat mit mir Schluss gemacht.

Tom et Marie ont rompu la semaine dernière.

Tom und Maria haben sich letzte Woche getrennt.

Le garçon est vraiment rompu à tous les tours.

Der Junge ist wirklich mit allen Wassern gewaschen.

- Nous n'avons pas d'eau chaude car les tuyaux ont rompu.
- Nous ne disposons pas d'eau chaude car les tuyaux ont rompu.

Wir haben kein warmes Wasser, weil die Rohre kaputt sind.

Elle a rompu avec sa famille il y a longtemps.

Sie hat vor langer Zeit mit ihrer Familie gebrochen.

Tom a rompu sa promesse, et n'a pas aidé Mary.

Tom brach sein Versprechen und half Mary nicht.

- Il n'a pas tenu sa parole.
- Il a rompu sa parole.

- Er hat sein Wort gebrochen.
- Er brach sein Wort.

Il était furieux après moi parce que j'avais rompu avec lui.

Er war wütend auf mich, weil ich mich von ihm getrennt hatte.

Le sort fut rompu et le porc se transforma en homme.

Der Zauber war gebrochen, und das Schwein wurde wieder zu einem Mann.

Ce pays a rompu les relations diplomatiques avec les pays voisins.

Dieses Land brach die diplomatischen Beziehungen mit den Nachbarländern ab.

On s'est séparés. Pour être précis, elle a rompu avec moi.

Wir haben uns getrennt. Genauer gesagt hat sie mich abserviert.

Le sort fut rompu et le porc se transforma de nouveau en homme.

Der Zauber war gebrochen, und das Schwein wurde wieder zu einem Mann.

Tom a vécu dans sa voiture un moment après avoir rompu avec Mary.

Tom wohnte eine Zeitlang im Auto, nachdem er mit Maria Schluss gemacht hatte.

Mon ami a rompu avec sa copine et maintenant, il veut sortir avec moi.

Mein Freund hat mit seiner Freundin Schluss gemacht und nun will er mit mir ausgehen.

Avec chaque serment rompu, tu rapproches un peu plus notre idéal de la destruction.

Mit jedem gebrochenen Versprechen bringst du unser Ideal der Vernichtung näher.

- Je ne l'ai pas cassé.
- Je ne l'ai pas rompu.
- Je ne l'ai pas enfreint.

- Ich habe es nicht kaputtgemacht.
- Ich habe es nicht zerbrochen.

Fais-tu encore confiance à ce type alors qu'il a déjà rompu par deux fois sa promesse ?

Vertraust du dem Typen immer noch, obwohl er schon zweimal sein Versprechen brach?

Après avoir rompu avec sa copine, il traîna en broyant du noir autour de la maison pendant tout un mois.

Nachdem er mit seiner Freundin Schluss gemacht hatte, strich er einen ganzen Monat lang um das Haus und blies Trübsal.

- J'ai rompu avec Tom.
- J'ai quitté Tom.
- Je me suis séparée de Tom.
- Je me suis séparé de Tom.
- J'ai largué Tom.

- Ich habe mich von Tom getrennt.
- Ich habe mit Tom Schluss gemacht.
- Ich machte Schluss mit Tom.

- Nous nous sommes séparés.
- Nous nous sommes séparées.
- Nous nous séparâmes.
- Nous éclatâmes de rire.
- Nous avons éclaté de rire.
- Nous avons rompu.

Wir haben Schluss gemacht.