Translation of "Avions" in German

0.023 sec.

Examples of using "Avions" in a sentence and their german translations:

Nous avions trois avions.

Wir hatten drei Flugzeuge.

- 84 avions différents ? - 84 avions différents.

- 84 separaten Flugzeugen? - Ja.

Nous avions soif.

Wir waren durstig.

Nous avions peur.

Wir hatten Angst.

Nous avions tort.

Wir irrten uns.

Avions-nous cela ?

Hatten wir das?

- Nous avions un large public.
- Nous avions une assistance nombreuse.

Wir hatten ein großes Publikum.

- J'aime observer les avions décoller.
- J'adore regarder les avions décoller.

Ich sehe gerne zu, wie Flugzeuge abfliegen.

Nous avons trois avions.

- Wir haben drei Flugzeuge.
- Wir besitzen drei Flugzeuge.

Nous avions un chat.

Wir hatten eine Katze.

Nous avions besoin d'aide.

Wir brauchten Hilfe.

Nous avions nos raisons.

Wir hatten unsere Gründe.

Nous avions besoin d'information.

Wir brauchten Informationen.

Nous avions tout faux.

Wir lagen alle falsch.

Nous avions des doutes.

Wir hatten Zweifel.

Les avions sont chers.

Flugzeuge sind teuer.

- Nous avions tous les deux faim.
- Nous avions tous deux faim.

- Wir waren beide hungrig.
- Wir hatten beide Hunger.

Nous avions une ferme laitière

Wir hatten zu Hause

Nous avions beaucoup à célébrer.

Wir hatten viel zu feiern.

J'aime observer les avions décoller.

- Ich sehe gerne zu, wie Flugzeuge abfliegen.
- Ich sehe Flugzeugen gerne beim Abheben zu.

Nous avions une bonne mémoire.

Wir hatten ein gutes Gedächtnis.

Nous abattions les avions ennemis.

Wir schossen feindliche Flugzeuge ab.

Nous avions de nombreux meubles.

Wir hatten eine Menge Möbel.

Nous avions beaucoup de soleil.

Wir hatten viel Sonne.

Nous avions besoin de lui.

Wir brauchten ihn.

Nous avions un large public.

Wir hatten ein großes Publikum.

Les avions à réaction volent beaucoup plus vite que les avions à hélice.

Düsenmaschinen fliegen viel schneller als Propellermaschinen.

- Nous avions un accord. Tu l'as rompu.
- Nous avions un accord. Vous l'avez rompu.

Wir hatten eine Abmachung. Du hast sie gebrochen.

Nous avions une légère différence d'opinion.

Wir hatten eine kleine Meinungsverschiedenheit.

Si seulement nous avions un jardin !

- Wenn wir bloß einen Garten hätten!
- Wenn wir nur einen Garten hätten!

Et avions-nous de la chapelure ?

Und, hatten wir ein paar Semmelbrösel?

- Nous avions tort.
- Nous nous trompions.

Wir irrten uns.

Pour importer ces avions en Californie

die Flieger nach Kalifornien zu bringen,

Si seulement nous avions un fils !

Wenn wir nur einen Sohn hätten!

Si seulement nous avions une fille !

- Ach, hätten wir nur eine Tochter!
- Wenn wir doch nur eine Tochter hätten!

Si seulement nous avions un enfant !

Wenn wir doch nur ein Kind hätten!

Nous avions sous-estimé le risque.

Wir hatten das Risiko unterschätzt.

Tom et moi avions un désaccord.

Tom und ich hatten eine Meinungsverschiedenheit.

- Nous avions raison.
- Nous eûmes raison.

Wir hatten recht.

J'ai appris à piloter des avions.

Ich habe gelernt, Flugzeuge zu fliegen.

De nombreux avions étasuniens furent abattus.

Viele amerikanische Flugzeuge wurden abgeschossen.

- Nous avions un large public.
- Nous disposions d'un large public.
- Nous avions une assistance nombreuse.

Wir hatten ein großes Publikum.

Les avions sont toujours parallèles au sol

Flugzeuge sind immer parallel zum Boden

Nous avions un conteneur avec nos affaires

Wir hatten einen Container, wo unsere Sachen drin waren

Nous avions des quartiers de la ville

Wir hatten Bereiche im Stadtgebiet,

Nous avions peur de rater notre train.

Wir hatten Angst, unseren Zug zu verpassen.

Nous avions beaucoup de meubles chez nous.

- Wir hatten eine Menge Möbel.
- Wir hatten viele Möbel.

Nous avions un accord. Tu l'as rompu.

Wir hatten eine Abmachung. Du hast sie gebrochen.

Tom aime faire des avions en papier.

- Tom faltet gerne Papierflieger.
- Tom baut gerne Papierflieger.

Je pensais que nous avions un accord.

Ich dachte, wir hätten eine Abmachung.

Nous avions dû rester à la maison.

Wir hätten zu Hause bleiben sollen.

- Nous avions raison.
- Nous avons eu raison.

Wir hatten recht.

à partir de ces quatre petits avions

diese vier kleinen Flugzeuge

Nous avions plaisir à regarder la télévision.

Das Fernsehen hat uns Spaß gemacht.

J'ignorais que nous avions de la compagnie.

Ich wusste nicht, dass wir Besuch haben.

Nous avions hâte d'être à la fête.

Wir freuten uns auf die Party.

- On entend les avions longtemps avant de les voir.
- Les avions sont audibles bien avant d'être visibles.

Flugzeuge hört man schon lange, bevor man sie sieht.

- Les avions se posent dans les aéroports.
- Ce sont les avions qui se posent dans les aéroports.

Flugzeuge landen auf Flughäfen.

- Nous le savions tous.
- Nous le savions toutes.
- Nous en avions tous connaissance.
- Nous en avions toutes connaissance.

- Wir alle wussten davon.
- Wir wussten alle davon.

Les avions à réaction décollèrent l'un après l'autre.

Die Düsenmaschinen flogen eine nach der anderen ab.

Le brouillard a empêché les avions de décoller.

Der Nebel hinderte die Flugzeuge am Starten.

Nous avons même entendu le bruit des avions.

Ich konnte sogar das Geräusch von Flugzeugen hören.

Nous découvrîmes que nous avions perdu notre chemin.

Wir bemerkten, dass wir uns verlaufen hatten.

Nous avons oublié ce que nous avions appris.

Wir haben vergessen, was wir gelernt haben.

N'est-ce pas ce que nous avions anticipé ?

Ist es nicht das, was wir erwartet hatten?

- Nous avions peu d'eau.
- On avait peu d'eau.

Wir hatten wenig Wasser.

Nous avions encore de la force, tous les deux.

Wir sind beide immer noch stark.

Où nous avions du mal à respecter les délais.

wo wir die Hilfsfristen nur unter Schwierigkeiten gehalten haben.

Habituellement, les avions survolent leur montre toutes les minutes.

Normalerweise düsen die Flieger im Minutentakt über ihre Wache.

Ces avions à réaction étaient plus rapides que l'éclair.

Jene Düsenflugzeuge waren schneller als der Blitz.