Translation of "émissions" in German

0.008 sec.

Examples of using "émissions" in a sentence and their german translations:

Les émissions continueront de grimper.

werden die Emissionen weiter ansteigen.

On a calculé les émissions...

Wir haben berechnet ...

Car si les émissions doivent s'arrêter,

denn wenn Emissionen gestoppt werden müssen,

Alors nous devons arrêter les émissions.

dann müssen wir sie stoppen.

Ce qui produit des émissions de CO2.

und diese Abholzung verursacht Emissionen.

MR : Nous animons des émissions de télévision.

MR: Wir moderieren zwei Fernsehsendungen.

Un peu comme les émissions de télévision.

ein bisschen wie Fernsehshows.

Alors, pourquoi ne réduisons-nous pas nos émissions ?

Warum also reduzieren wir unsere Emissionen nicht?

La réduction des émissions dépend de notre évolution.

Das Absenken der Emissionen hängt von [unserem] Aufstieg ab.

Seuls quelques émissions de télévision sont dignes d'intérêt.

Es gibt nur wenige Fernsehprogramme, die es wert sind, gesehen zu werden.

Réduisant ainsi 60% de l'ensemble des émissions de CO2.

die Kohlenstoffemissionen potentiell um 60 % reduziert werden könnten.

Il faut réduire les émissions de CO2 au plus vite.

müssen wir umgehend die Emissionen verringern.

On n'éliminerait pas seulement toutes les émissions de la production

dann würde man nicht nur alle Emissionen durch Stromerzeugung verhindern,

Doivent réduire leurs propres émissions de gaz à effet de serre,

ihre eigenen Treibhausgase reduzieren,

ça va prendre du temps, avant de pouvoir réduire ces émissions.

es dauert noch, bis wir diesen Ausstoß wegzaubern,

Est-ce que tu préfères que les émissions télé soient sous-titrées ou doublées ?

Siehst du lieber synchronisierte Fernsehsendungen oder solche mit Untertiteln?

Les journaux, les magazines et les émissions d'information nous disent ce qui se passe dans le monde.

Zeitungen, Magazine und Nachrichtensendungen beschreiben, was in der Welt geschieht.

- Préférez-vous les émissions de télé sous-titrées ou doublées ?
- Tu préfères les séries télé sous-titrées ou doublées ?

Siehst du lieber synchronisierte Fernsehsendungen oder solche mit Untertiteln?

En dépit de toutes les émissions culinaires que j'ai regardées, je ne suis toujours pas bon à la cuisine.

Trotz all der Kochsendungen, die ich gesehen habe, bin ich in der Küche noch immer nicht zu gebrauchen.