Translation of "Comme" in Polish

0.009 sec.

Examples of using "Comme" in a sentence and their polish translations:

- Comme c'est malin !
- Comme c'est intelligent !

Sprytnie!

- Comme c'est intéressant !
- Comme c'est intéressant !

Jakie interesujące!

- Comme tu veux.
- Comme tu veux !

Jak sobie życzysz.

- Comme c'est excitant !
- Comme c'est palpitant !

- Jakie ekscytujące!
- Jakież to porywające!

- Comme tu veux.
- Comme vous voulez.

Jak sobie chcesz.

- Comme elle est belle !
- Comme c'est chouette !
- Comme c'est gentil !
- C'est du joli !
- Comme c'est agréable !

Jak miło!

C'est comme...

To jak…

- Comme elle est belle !
- Comme c'est beau !

Jak pięknie!

- Comme c'est beau !
- Comme elle est belle !

Jakie to piękne!

- Fais comme il te plaira !
- Fais comme tu veux.
- Faites comme vous voulez.

- Rób, jak chcesz.
- Rób, jak uważasz.

Seulement comme des mathématiques, comme des aspects techniques.

czysta matematyka, techniczne aspekty.

comme partie intégrante, et non pas comme visiteur.

że jestem częścią tego miejsca, a nie gościem.

- Comme c'est romantique !
- Comme c'est romantique !
- Quel romantisme !

Jak romantycznie!

- Comme c'est malin !
- Comme c'est astucieux !
- Quelle ingéniosité !

- Ale sprytnie!
- Bardzo sprytnie!
- Jak sprytnie!
- Ależ sprytnie!

- Faites comme chez vous.
- Fais comme chez toi.

Czuj się jak u siebie w domu.

- Comme tu es belle !
- Comme tu es belle !

Ależ jesteś piękna!

- Fais comme tu veux.
- Faites comme vous voulez.

- Rób jak chcesz.
- Rób co tylko chcesz.

- Fais comme chez toi !
- Faites comme chez vous !

Czuj się jak u siebie w domu!

Comme celle-ci.

Takich jak ta.

Comme il mange !

Ależ on je!

Comme vous voulez.

Tak jak chcesz.

Comme c'est ingénieux !

Genialne!

Comme c'est charmant !

Jak słodko!

Comme c'est spacieux!

- Ale wielki!
- Ale szeroki!
- Ale dużo miejsca!

Comme c'est mignon !

Ależ to słodkie!

comme la dyslexie.

jak dysleksja.

C'est comme ça.

Tak to już jest.

Comme c'est curieux !

Jak ciekawie!

Rapide comme l'éclair.

Błyskawicznie!

Continuez comme ça!

Oby tak dalej!

J'étais comme toi.

Byłem kiedyś taki jak ty.

Elle est célèbre comme chanteuse mais pas comme poétesse.

Jest znana jako śpiewaczka, ale nie jako poetka.

- Elle l'embaucha comme programmeur.
- Elle l'a embauché comme programmeur.

Zatrudniła go jako programistę.

- Elles travaillaient comme des abeilles.
- Ils travaillaient comme des abeilles.

Pracowali jak pszczoły.

- Comme cette fleur est belle !
- Comme cette fleur est jolie !

Jaki piękny kwiat!

Comme beaucoup d'entre nous.

Wielu z nas miało.

comme tisser des couvertures,

takie jak tkanie koców,

Des gens comme Grace.

Ludzie podobni do Grace.

C'est comme un lagon.

To jak laguna.

Regardez comme il brille.

Jak jasno zaświecił! Spójrzcie!

comme Tom le fait --

wydawanych przez Toma

Et comme TRAPPIST-1,

Tak samo jak TRAPPIST,

Tout comme les pythons.

Ale pytony też.

C'est inconcevable comme vie.

To niewyobrażalne życie.

Fais comme chez toi.

Czuj się jak u siebie w domu.

Comme tu m'as manqué !

Jak ja tęskniłem za tobą!

Comme je suis content !

Jak się cieszę!

Il est comme mort.

On jest niczym nieżywy.

Fais comme tu veux.

- Rób jak chcesz.
- Rób co tylko chcesz.

Ça fonctionne comme prévu.

Działa jak powinno.

Comme elle est belle.

Jaka ona jest ładna!

Je courus comme l'éclair.

Pobiegłem szybko jak błyskawica.

Il travaille comme traducteur.

On pracuje jako tłumacz.

Comme elle nage rapidement !

Jak ona szybko pływa!

Faites comme vous voulez.

Niech robi, jak chce.

Il neigea comme prévu.

Padał śnieg, jak było w prognozie.

Faites comme chez vous.

Czuj się jak u siebie w domu.

Tu parles comme Eco.

Mówisz jak Eco

Fais comme il dit.

Rób, co on mówi.

Comme tu es paresseux !

Ale ty jesteś leniwy!

Têtu comme une mule.

Uparty jak osioł.

Elle mange comme deux.

Ona je za dwóch.

Comme tu as grandi !

Jak wyrosłeś!

- Tom conduisait comme un fou.
- Tom a conduit comme un fou.

Tom prowadził jak szalony.

- Comme c'est gênant!
- Quelle honte !
- Honte !
- Comme c'est embarrassant !
- Quelle humiliation !

Co za wstyd!

- Arrête de te comporter comme un enfant.
- Arrête de te conduire comme un enfant !
- Arrête de te conduire comme une enfant !
- Cesse de te conduire comme un enfant !
- Cesse de te conduire comme une enfant !
- Cessez de vous conduire comme un enfant !
- Cessez de vous conduire comme une enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme une enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme un enfant !

Przestań zachowywać się jak dziecko.

- Si tu agis comme un serviteur, tu seras aussi traité comme un serviteur.
- Si tu agis comme un serviteur, on te traitera aussi comme un serviteur.

Jeśli zachowujesz się jak sługus, to będziesz traktowany jak sługus.

- Elle est comme ma propre fille.
- Elle est comme ma propre enfant.

Jest jak moje własne dziecko.

- Je t'aime juste comme tu es.
- Je t'aime exactement comme tu es.

Kocham cię takim jakim jesteś.

Elle est comme un langage,

To jest tak, jak z językiem,

Les enfants comme les adultes,

dzieciaki, dorośli,

C'est agréable comme sensation. Bon.

To dobre uczucie. Okej.

Regardez comme est il brille !

Jak jasno zaświecił! Spójrzcie!

comme l'avait dit le témoin -

jak twierdzi świadek,

Ou peut-être comme ça.

Albo tak.

Tout comme les constructions, d'ailleurs.

nawiasem mówiąc, jak ten budynek.

Comme elle, elles n'hibernent pas.

Również nie hibernują.

Ils disparaissent comme des fantômes.

znikają jak duchy.

C'est si compliqué comme terrain.

To taki mylący rodzaj terenu.

C'est comme du melon humide.

To trochę jak wilgotny melon.

C'est comme cela qu'il est.

On po prostu taki już jest.

Fais comme je te dis.

Zrób jak ci mówię.

Comme la vie est courte !

Jakie krótkie jest życie!

Il nage comme un poisson.

On pływa jak ryba.

Prenons cela comme un compliment.

Przyjmijmy, że był to komplement.

- Comme c'est humiliant !
- Quelle humiliation !

- Jakie upokarzające!
- Ale upokarzające!
- Co za upokorzenie!

Comme cette fleur est belle !

Co za piękny kwiat!

C'est solide comme du roc.

To jest twarde jak skała.

Il dort comme un bébé.

Śpi jak dziecko.

Salut Paul. Occupé, comme d’habitude ?

Cześć, Paul. Zajęty jak zwykle?

Elle est belle, comme toujours.

Jest piękna jak zawsze.