Translation of "Voyageur" in English

0.004 sec.

Examples of using "Voyageur" in a sentence and their english translations:

Il rencontra le premier voyageur.

he met the first traveler.

- Je ne suis pas un grand voyageur.
- Je n'ai pas grand-chose d'un voyageur.

I am not much of a traveller.

Le train n'attend pas le voyageur.

No train would wait for passengers.

Je voudrais encaisser un chèque voyageur.

I'd like to cash a travelers' check.

Et ainsi le voyageur partagea son chemin,

And so the traveler shared his path,

Jusqu'à ce qu'il rencontre le voyageur suivant.

until he met the next traveler.

Je ne suis pas un grand voyageur.

I am not much of a traveller.

Il a accueilli le voyageur pour la nuit.

- He accommodated the traveler for the night.
- He put the traveler up for the night.
- He put the traveller up for the night.

Et le voyageur à son tour partagea son histoire.

And so again the traveler shared his story.

Le voyageur arriva à New York dans la soirée.

The traveler arrived in New York in the evening.

Le voyageur s'est arrêté pour me demander le chemin.

The traveler stopped to ask me the way.

- Je ne suis qu'un voyageur qui recherche la pureté de l'âme.
- Je ne suis qu'un voyageur qui cherche la pureté de l'âme.

I am just a traveller who seeks the purity of the soul.

Le voyageur vit une lumière au loin et se réjouit.

The traveler was delighted at the sight of a light in the distance.

« La voie que ce voyageur m'a décrite me semble très épuisante.

"The way that this traveler described to me sounds very exhausting.

Je ne suis qu'un voyageur qui cherche la pureté de l'âme.

I am just a traveller who seeks the purity of the soul.

Je ne suis qu'un voyageur qui recherche la pureté de l'âme.

I am just a traveller who seeks the purity of the soul.

- J'aimerais encaisser un chèque de voyage.
- Je voudrais encaisser un chèque voyageur.

I'd like to cash a travelers' check.

Il n'y a pas de pays étranger; c'est le voyageur qui seulement est étranger.

There is no foreign land; it is the traveller only that is foreign.

Le voyageur du temps consacra son attention au déjeuner et montra un appétit de clochard.

The Time Traveller devoted his attention to his dinner, and displayed the appetite of a tramp.

Une langue est un vaste pays et les possibilités qu'elle offre à un voyageur sont aussi vastes qu'abondantes.

A language is a vast country, and the possibilities it offers to a traveler are as extensive as they are abundant.

- Les absents ont toujours tort.
- Celui qui est là est bien là mais le doute pèse sur le voyageur.

- The absent are always in the wrong.
- The absent are always at fault.

Et, tel qu'un voyageur / qui sur un long serpent roulé dans son asile / appuie un pied pesant, soudain d'un saut agile / fuit le reptile affreux, qui, de terre élancé, s'allonge, et marche à lui fièrement courroucé : / tel ce Grec devant nous recule d'épouvante.

As one who, in a tangled brake apart, / on some lithe snake, unheeded in the briar, / hath trodden heavily, and with backward start / flies, trembling at the head uplift in ire / and blue neck, swoln in many a glittering spire. / So slinks Androgeus, shuddering with dismay.

Docile au sage avis du divin interprète, / Anchise ordonne alors que la flotte s'apprête, / qu'on rattache la voile, et qu'aux vents fortunés / ses plis prêts à s'ouvrir flottent abandonnés. / Hélénus en ces mots honore sa vieillesse : / " Mortel chéri des dieux, époux d'une déesse, / qui deux fois échappas aux malheurs d'Ilion, / cette Ausonie, objet de ton ambition, / d'ici ton œil la voit, ton espoir la possède ; / mais, pour atteindre au lieu que le destin te cède, / il faut raser ses bords, et par de longs chemins, / voyageur patient, gagner ces champs lointains. / Adieu, vieillard heureux, encor plus heureux père ! / Adieu : déjà l'autan, de son souffle prospère, / sur une mer propice appelle vos vaisseaux. / Adieu : mes souvenirs vous suivront sur les eaux. "

Then to Anchises, as he bids us spread / the sails, with reverence speaks Apollo's seer, / "Far-famed Anchises, honoured with the bed / of haughty Venus, Heaven's peculiar care, / Twice saved from Troy! behold Ausonia there, / steer towards her coasts, yet skirt them; far away / that region lies, which Phoebus doth prepare. / Blest in thy son's devotion, take thy way. / Why should more words of mine the rising South delay?"