Translation of "Suivant" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Suivant" in a sentence and their portuguese translations:

Suivant!

Próximo!

Choisissez "épisode suivant'.

selecione "próximo episódio".

suivant l'éclosion des fleurs.

... em busca dos catos em flor.

Passons au sujet suivant.

Vamos para o próximo assunto.

Suivant, s'il vous plaît.

Próximo, por favor.

- Il mourut le jour suivant.
- Il est mort le jour suivant.

Ele morreu no dia seguinte.

En suivant les traces d'animaux ?

seguimos os rastos dos animais?

Il annonça le chanteur suivant.

- Ele anunciou o próximo cantor.
- Ele anunciou a próxima cantora.

Il descendit à l'arrêt suivant.

Ele desceu na estação de ônibus seguinte.

Je conseillerais le changement suivant.

Eu sugeriria a seguinte mudança.

Le jour suivant il partit.

No dia seguinte ele partiu.

Le matin suivant, il était parti.

Na manhã seguinte, ele partiu.

Je vais attraper le bus suivant.

Vou pegar o próximo ônibus.

Tourne à gauche au coin suivant.

Vire à esquerda na próxima esquina.

Je vais prendre le bus suivant.

Vou pegar o próximo ônibus.

Il m'a appelé le jour suivant.

Ele me ligou no dia seguinte.

Et en suivant ces règles simples,

E ao seguir essas regras simples,

Je vendrai le bateau suivant vos instructions.

Venderei o barco de acordo com as suas ordens.

La partie fut remise au dimanche suivant.

O jogo foi adiado para o próximo domingo.

Les terres plates donnent à nouveau l'exemple suivant

aterramento plano dá o seguinte exemplo novamente

Le printemps suivant, je veux aller à Hawaï.

Na próxima primavera quero ir pro Hawaii.

- En suivant cette direction, tu es sur la bonne voie.
- En suivant cette direction, vous êtes sur la bonne voie.

Você se encontra a caminho.

- Personne suivante, s'il vous plaît.
- Suivant, s'il vous plaît.

Próximo, por favor.

Qu'est ce que ça veut dire le mot "suivant" ?

- O que a palavra ''next'' significa?
- O que significa a palavra ''próximo''?

En suivant le fleuve, on parvient à la mer.

Ao seguirmos o rio, nós chegamos ao mar.

Le conseil suivant pour vous est de vous assurer

A próxima dica que eu tenho para você é: deixe

Le jour suivant était un lundi, Pépé alla en ville,

No dia seguinte, segunda-feira, Pepe viajou para a cidade

Choisissez "épisode suivant". Vous voulez vous accrocher à ce rocher ?

selecione "próximo episódio". Quer atar a corda a este pedregulho?

Si vous voulez commencer une nouvelle mission, choisissez "épisode suivant".

E se prefere começar uma nova missão, selecione "próximo episódio".

Le demi-siècle suivant représente l'âge d'or de l'époque classique

Os próximos cinquenta anos foram a idade de ouro Grécia clássica.

Toutes les réponses doivent être écrites en suivant les instructions.

Todas as respostas devem ser escritas seguindo as instruções.

Et le jour suivant, quand nous regardions de nouveau le JT

E no dia seguinte, quando assistíamos ao noticiário de novo

Si vous êtes prêt pour une nouvelle mission, choisissez "épisode suivant".

E se estiver pronto para uma nova missão selecione"próximo episódio".

Inscrivez votre nom sur la liste et passez-la au suivant.

Escreva seu nome na lista e passe-a para o próximo.

Pour tester votre savoir-faire dans une autre mission, choisissez "épisode suivant".

Mas se estiver pronto para outra missão, selecione "próximo episódio".

Le message donné au début du film était le suivant; frères jumeaux

A mensagem dada no começo do filme era essa; irmãos gêmeos

Il a dit qu'il allait rentrer à la maison le jour suivant.

Ele disse voltar para casa o dia seguinte.

« Docteur, personne ne fait attention à moi. » « Au suivant, s'il vous plaît ! »

"Doutor, todos estão me ignorando." "Próximo, por favor."

Je me levai tôt, le matin suivant, afin d'attraper le premier train.

Na manhã seguinte, levantei-me cedo para pegar o primeiro trem.

Lorsqu'elle se leva, le matin suivant, très tôt, il faisait encore noir.

Quando ela acordou na manhã seguinte, bem cedo, ainda estava escuro.

Elle le fit incinérer dans les vingt-quatre heures suivant son décès.

Ela o cremou no período de 24 horas de sua morte.

Il disait alors qu'il était occupé, mais qu'il serait libre le jour suivant.

Ele disse que estava ocupado, mas que estaria livre no próximo dia.

Le jour suivant, à l'heure du souper, je fus présenté à son époux.

- No dia seguinte, durante a ceia, eu fui apresentado ao seu marido.
- No dia seguinte, durante a ceia, eu fui apresentado ao marido dele.
- No dia seguinte, durante a ceia, eu fui apresentado ao marido dela.

Si vous préférez tester votre savoir-faire dans une autre mission, choisissez "épisode suivant".

Mas se estiver pronto para outra missão, selecione "próximo episódio".

Comme j'ai manqué le train, j'ai dû attendre le suivant pendant environ une heure.

Já que eu perdi o trem, eu tive que esperar pelo outro por cerca de uma hora.

- Qui est le suivant sur la liste ?
- Qui est la suivante sur la liste ?

Quem é o próximo da lista?

Remplis le formulaire suivant pour savoir qui tu as pu être dans ta vie antérieure.

Complete o seguinte formulário para saber quem você pode ter sido em sua vida anterior.

- Elle est venue le lundi et est repartie le jour suivant.
- Elle est venue le lundi, et est repartie le lendemain.

Ela veio na segunda e foi embora novamente no dia seguinte.

Enfin, le jour suivant, le noir horizon s'ouvre ; / des monts dans le lointain le sommet se découvre, / et leur vapeur s'élève en tourbillons fumeux.

No quarto dia, qual das águas se elevando, / sinal de terra afinal surge no horizonte: / a brumosa silhueta de alguns montes.

Après un assez long séjour en Épire, le héros se rembarque et va toucher la côte d'Italie, où, suivant les avis d'Hélénus, il fait d'abord un sacrifice à Junon, pour calmer cette déesse ennemie des Troyens.

Depois de longa estada no Epiro, o herói embarca e vai fundear a frota no litoral da Itália, onde, seguindo os conselhos de Heleno, primeiro faz um sacrifício à deusa Juno, a fim de apaziguar essa inimiga dos troianos.