Translation of "N'aurai" in English

0.173 sec.

Examples of using "N'aurai" in a sentence and their english translations:

Je n'aurai aucune opportunité,

opportunities won't come my way,

Je n'aurai pas peur.

- I will not be afraid.
- I won't be afraid.

Je n'aurai jamais de poils,

that I wouldn't grow any hair,

Je n'aurai jamais de fille.

I will never have a daughter.

Je n'aurai pas le choix.

I'll have no choice.

Je n'aurai pas besoin de ça.

- I won't need that.
- I won't need this.

Je n'aurai pas besoin de chance.

I won't need luck.

Je n'aurai pas besoin de vous.

I won't need you.

Je n'aurai pas à faire ça.

I'm not going to have to do that.

- Je n'aurai besoin d'aucune sorte d'aide.
- Je n'aurai pas besoin de quelqu'aide que ce soit.

I'm not going to need any help.

Grâce à eux, je n'aurai aucun problème.

Thanks to them, I will have no problem.

Je n'aurai jamais dû sortir avec lui.

I should never have hung on with him.

Je n'aurai pas besoin de faire ça.

I'm not going to need to do that.

Je n'aurai pas besoin de m'y rendre.

I won't have to go there by myself.

Malheureusement je n'aurai pas beaucoup de temps libre.

Unfortunately I will not have much free time.

Je n'aurai pas à quitter tôt mon travail.

I won't have to leave work early.

J'espère que je n'aurai jamais à refaire ça.

- I hope I never have to do that again.
- I hope that I never have to do that again.

Que nous gagnions ou perdions, je n'aurai aucune rancune.

Whether we win or lose, I won't have any hard feelings.

Je n'aurai pas besoin de l'aide de Tom demain.

I don't need Tom's help tomorrow.

Je n'aurai pas le temps de le faire aujourd'hui.

I won't have time to do that today.

Je n'aurai de cesse que lorsque j'aurai découvert la vérité.

I won't rest until I find out the truth.

Dis à Tom que je n'aurai pas besoin de son aide.

Tell Tom that I will not need his help.

- Je n'en aurai pas l'utilité.
- Je n'aurai pas besoin de ça.

- I won't be needing this.
- I won't need that.
- I won't need this.

Peut-être que je n'aurai pas du tout de petite amie, qui sait?

Maybe I won't get a girlfriend at all, who knows?

Je pense que je serai occupé et n'aurai pas de temps jusqu'après l'examen.

I think I'll be very busy, but after the test I will have more time.

Je n'aurai pas suffisamment de temps pour tout ce que je veux faire.

I won't have enough time for everything I want to do.

D'ici-là, je n'aurai, au mieux, pas même vécu la moitié de ma vie.

By then, I will, in the best case, not even have lived half of my life.

- Je n'aurai pas suffisamment de temps pour tout ce que je veux faire.
- Je n'aurai pas assez de temps pour tout ce que je veux faire.
- Je ne disposerai pas d'assez de temps pour tout ce que je veux faire.

I won't have enough time for everything I want to do.

Je me souviens avoir vu Sami un peu gros, mais je n'aurai jamais imaginé qu'il deviendrait aussi gros que ça.

I do remember seeing Sami a bit fat, but I have never imagined that he would get as fat as this.