Translation of "Entrepris" in English

0.004 sec.

Examples of using "Entrepris" in a sentence and their english translations:

Elle a entrepris trop de travail.

She has undertaken too much work.

Il a finalement accompli ce qu'il avait entrepris.

He finally achieved what he set out to do.

Il me faut achever ce que j'ai entrepris.

I have to finish what I started.

J'ai entrepris l'étude non pas d'un cerveau mais de deux.

I've begun to study not only one brain, but two brains.

J'ai entrepris un voyage de dix jours à l'île de Pâques.

I went on a ten-day trip to Easter Island.

- Il me faut finir ce que j'ai entrepris.
- Il me faut terminer ce que j'ai entrepris.
- Il me faut finir ce que j'ai commencé.
- Il me faut terminer ce que j'ai commencé.
- Il me faut achever ce que j'ai entrepris.

I have to finish what I started.

La poésie ne s'enfante-elle qu'après de pénibles voyages entrepris dans les vastes régions de la pensée.

Poetry is only born after painful journeys into the vast regions of thought.

Et depuis notre fondation, les Musulmans Américains ont enrichi les États-Unis. Ils ont combattu dans nos guerres, servi dans le gouvernement, défendu les droits civiques, entrepris des affaires, enseigné dans nos universités, excellé dans nos arènes sportives, emporté des prix Nobel, construit nos plus hauts bâtiments, et allumé la flamme olympique.

And since our founding, American Muslims have enriched the United States. They have fought in our wars, served in government, stood for civil rights, started businesses, taught at our Universities, excelled in our sports arenas, won Nobel Prizes, built our tallest building, and lit the Olympic Torch.

Au nom du président du Brésil, Luiz Inácio Lula da Silva, Cláudio Soares Rocha a exprimé son admiration pour les efforts entrepris par les espérantophones du monde entier, visant à une expansion toujours plus large de l’espéranto. Il a écrit entre autres : « Nous savons que dans l’histoire de l’humanité, des langues se sont imposées par hégémonie politique, par exemple le latin, ou dans une certaine mesure le français et ensuite l’anglais. Nous souhaitons ardemment que l’espéranto soit effectivement reconnu, un jour, par la majorité des nations, comme une langue choisie pour faciliter l’intercommunication sans privilèges linguistiques. »

In the name of the Brazilian president, Luiz Inacio Lula de Silva, Claudio Soarez Rocha expressed admiration for the continuing effort which Esperanto-speaking people throughout the world are always making, for the greater spread of Esperanto. He wrote, amongst other things,"We know that in the history of mankind, there have been languages that have become intrusive as a result of political power, such as Latin, or to a certain extent French and lately, English. We very much wish, in fact, that one day Esperanto could be accepted by the majority of the nations, as a language adopted to facilitate communication without linguistic privileges."