Translation of "événements" in English

0.014 sec.

Examples of using "événements" in a sentence and their english translations:

Ces événements devaient se produire

But these were the exact events that had to happen

Pourquoi attendre des événements cataclysmiques

Why do we have to have cataclysmic events

Les événements doivent susciter l'intérêt.

Events should arouse interest.

Qui sont les événements TechCrunch?

Who are at the TechCrunch events?

Pour des événements de toutes sortes,

for events of all kinds.

Les récents événements l'ont profondément affecté.

The recent events have affected him deeply.

Donne-moi ta version des événements.

Tell me your version of the events.

Notre entreprise soutient différents événements culturels.

Our company supports several cultural events.

Quels étaient les principaux événements d'hier ?

What were yesterday's chief events?

Les tâches, les événements, les obligations relationnelles -

tasks, events, obligations relationships -

Danses, à des événements sportifs et à

dancing, sporting events and

Les événements à venir projettent leur ombre.

Coming events cast their shadows before.

L'ennui est bon : les événements sont mauvais.

Boring is good: events are bad.

Démarrer des événements, tous ces types d'endroits

Start up events, all those type of places

Cela est enregistré dans un historique des événements.

this is saved in a log file.

J'ai compris que ces événements ne suffisaient pas.

I'm starting to realize that events are not enough.

Afin de pouvoir contrer les futurs événements dommageables.

order to be able to counter future damaging events.

Hélène se remémora les événements de la journée.

Helen reviewed the day's happenings.

Ils font des lancements, ils lancent des événements,

they're doing launches, they throw events,

Surtout si ce sont des événements de démarrage,

especially if they're startup events,

Il y a certains événements qui déclenchent des émotions

there are certain events that trigger emotions

A un effet sur la mémoire explicite des événements.

does anything to the declarative event memory.

Car l'Occident a été distrait par deux événements majeurs.

because the West became distracted with two major events.

Tels événements, vous avez en principe manqué le travail.

such events, you have in principle missed the job.

En revenant sur les événements de ces dernières années

Looking back on the events of the last few years

Et il vend sur les marchés et les événements.

And he sells at markets and events.

Est censée diriger les événements mondiaux en arrière-plan.

is supposed to steer world events in the background.

Ils vendent peu de produits lors de ces événements.

At these events they sell few products.

Les événements se déroulèrent exactement tel qu'elle le prédit.

The events unfolded just as she predicted.

Des gens qui y travaillent, aller aux événements locaux,

of people who work there, go to local events,

Les tâches, les événements, les obligations et même les gens.

tasks, events, obligations, even people.

Des événements cataclysmiques font trembler le monde et le refaçonnent,

Cataclysmic events shake and reshape the world

Ces événements se sont produits dans le film très drôle

these events happened in the movie very funny

Bien sûr, cela ne se limite pas à ces événements.

Of course, this is not limited to these events.

Ce sont les événements que nous ne pouvons pas expliquer

These are the events that we cannot explain

Nous avons déjà trois événements réservés pour la semaine prochaine.

We already have three events booked for next week.

événements de réseautage, et vous aurez finalement rencontrer des gens,

networking events, and you'll eventually meet people,

Car ils ont subi des événements que l'on n'a pas connus.

because they were affected by events that never happened for us.

L'humanité était à nouveau une enfant, sans souvenir des événements précédents.

Mankind had to begin again like children, with no memory of what went before.

Et qu'elles n'ont aucun contrôle sur les événements qui se déroulent.

and that they have no sense of control over the way that events unfold.

Ces événements fuitèrent tandis que le sénateur était encore en poste.

These events transpired while the senator was still in office.

Expliquer les événements à reculons: nous sommes les singes de l'avenir.

Let's explain things from the future's perspective: we are the future's monkeys.

Il est interdit aux jeunes d'assister à des événements cinématographiques, à des

It is forbidden for young people to attend cinema events,

Des événements comme celui-ci se produisent tout le temps dans la nature

events like this are happening in nature all the time

Certains événements qu'il a pris il y a des années ont maintenant lieu

Some events he took years ago are now taking place

C'était toujours comme ça: je suis allé à une fête, à des événements

It was always like this: I went to a party, to events

Lors de certains événements comme le Hainerfest ou la fête du vin, un

At certain events like the Hainerfest or the wine festival, a

Quel est l'empêcheur a été à l'ordre du jour dans les événements politiques avant

What is the prempter has been on the agenda in political events before

La version des événements du suspect du meurtre ne parut pas vraisemblable aux enquêteurs.

The murder suspect's version of events did not ring true to investigating officers.

Donc, la façon dont vous faites cela est-ce que tu vas aux événements,

So the way you do that is you go to events,

Les pauvres ont été touchés par de tels événements et virus au cours de l'histoire.

The poor have been affected by such events and viruses throughout history.

- Les faits juridiques sont des événements ou des agissements qui produisent des effets de droit

- Legal facts are events or actions which produce legal effects

Quels horribles événements se sont donc passés ? Où sont vos parents ? Qu'est devenu votre mari ?

What horrible events took place? Where are you parents? What happened to your husband?

Notre but est une compréhension intégrale des événements qui nous entourent et de notre existence.

Our goal is the complete understanding of the events around us and our existence.

Beaucoup de sportifs refusent de participer à des événements sportifs organisés dans ce pays raciste.

Many athletes refuse to participate in sporting events organized in that racist country.

Nos voisins sont tous des gens sympathiques qui sont toujours partants pour des événements sociaux.

All of our neighbors are congenial individuals and always up for a social gathering.

Mais il y a encore des événements remarquables. Cet homme donne également des nouvelles sur l'avenir.

But there are still remarkable events. This man also gives news about the future.

Certains événements de mon enfance sont très clairs, d'autres, en revanche, ne sont qu'un vague souvenir.

Some incidents from my childhood are crystal clear, others are just a dim memory.

Donc les pramites ont trouvé la place la plus importante parmi les événements mystérieux de nos vies

so the pramites found the most important place among the mysterious events in our lives

Par une curieuse tournure des événements, la Suède était maintenant dirigée par l'ex-maréchal de Napoléon, Bernadotte.

By a curious turn of events, Sweden was now ruled by Napoleon’s ex-marshal, Bernadotte.

Pour tenter d'oublier les événements de la journée, il éteignit la lumière et sombra dans le sommeil.

Trying to forget the day's events, he turned off the lights and drifted off to sleep.

L'ennemi de la sagesse conventionnelle ne réside pas dans les idées, mais dans le cours des événements.

The enemy of the conventional wisdom is not ideas but the march of events.

Je veux dire, si je parle des événements, les noms apparaîtront, je ne veux pas le dire, mais

I mean, if I tell about the events, the names will appear, I don't want to tell, but

Y a-t-il un lien entre ces événements historiques et la saga de la mort de Ragnar?

Is there any link between these historical events and the saga tale of Ragnar’s death?

N'attends pas que les événements arrivent comme tu le souhaites ; décide de vouloir ce qui arrive et tu seras heureux.

- Don't seek to have events happen as you wish, but wish them to happen as they do happen, and all will be well with you.
- Demand not that things happen as you wish, but wish them to happen as they do, and you will go on well.

Les vieillards et les comètes ont été vénérés pour les mêmes raisons : leurs longues barbes et leurs prétentions à prédire les événements.

Old men and comets are revered for the same reasons: their long beards and their pretensions to predict events.

Notre vie est comme un carnet de notes dont les pages sont pleines de tous les événements, les bons comme les mauvais, les hauts et les bas.

Our life is like a notebook of which pages are covered with all the moments, both the goods and bads, the ups and downs.

Je suis conscient que certains mettent en doute ou justifient les événements du 11 septembre. Mais soyons clairs : al Qaeda a tué presque 3000 personnes ce jour-là.

I am aware that some question or justify the events of 9/11. But let us be clear: al Qaeda killed nearly 3,000 people on that day.