Examples of using "Version" in a sentence and their german translations:
Kaufe die Vollversion.
Willst du die lange oder die kurze Version?
Die Vollversion kaufen.
Sein Englisch ist perfekt.
Es ist die gleiche Version.
benachrichtigt, wenn Ihre Veröffentlichung herauskommt.
- Lass mich dir meine Sicht der Geschichte erzählen.
- Lassen Sie mich Ihnen meine Sicht der Geschichte erzählen.
Tom machte eine freie Übersetzung aus dem Original.
das iPhone 100 oder was auch immer Version sind sie eingeschaltet.
Ich hörte die französische Version von diesem Lied.
Bitte hebt die Verknüpfung dieses Satzes mit dem englischen auf.
Die neue Version des Versicherungvertrags ist fertig.
Ich schaue meine Filme immer in der Originalversion an.
Ich habe die letzte Version noch nicht getestet.
Sie sehen was Version bevorzugen Benutzer,
welche Version auch immer in Ihrem Land ist.
- Es ist jedoch eine direkte Übersetzung der japanischen Version.
- Es ist jedoch eine direkte Übersetzung der japanischen Fassung.
Welche Version auch immer du für Erfolg hältst,
Hast du schon einmal die französische Fassung dieser Oper gehört?
Haben Sie schon einmal die französische Fassung dieser Oper gehört?
wie eine melancholische Version des "Sechs-Millionen-Dollar-Manns".
In diesem Fall wahrscheinlich Ich möchte mit der Version gehen
Wir haben nicht einmal ein Produkt, wir waren in der Beta.
Shakespeare kann man erst im Original voll genießen.
Die Ereignisschilderung des Mordverdächtigen schien den Ermittlungsbeamten nicht der Wahrheit zu entsprechen.
Gestern Abend habe ich einen deutschen Film in der Originalversion auf dem Programm Arte angesehen.
- Bitte verbinde diesen Satz mit dem spanischen.
- Diesen Satz bitte mit dem spanischen verknüpfen.
Tatsächlich ist das Gemälde von Augereaus Heldentum an der Arcole Bridge… lange älter als die berühmtere
Ich habe im Tatoeba-Blog einen Artikel über eine neue Version gefunden, die bald herauskommt. Hast du den gelesen?
Ich glaube, es ist unwahrscheinlich, dass die nächste Windows-Version vor Ende dieses Monats herauskommt.
Ich habe vor einigen Jahren schon aufgehört, Zeitungen im Papierformat zu kaufen; ich lese sie nur noch elektronisch.
Eine japanische Synchronisation des Films ist auf dieser DVD bedauerlicherweise nicht enthalten, aber immerhin gibt es japanische Untertitel.
Mit der Android-Version von Tatoeba wird man Flaubert übersetzen können, während man fickt, und so das Tor zu bisher unerforschten Stufen des Vergnügens öffnen.
Ein Grund, weswegen „Twitter“ in Japan so beliebt ist, liegt in der Besonderheit der japanischen Sprache. Denn obschon es mit dem Chinesischen nicht mithalten kann, ermöglicht es das Ideogramme verwendende Japanisch, 140 Zeichen mit – im Vergleich zu etlichen anderen Sprachen – viel Inhalt zu erfüllen. Nebenbei bemerkt, besteht die japanische Fassung dieses Satzes aus genau 140 Zeichen. Wie viele werden das wohl in den anderen Sprachen?