Translation of "Exprès" in Spanish

0.018 sec.

Examples of using "Exprès" in a sentence and their spanish translations:

- Vous le faites exprès !
- Tu le fais exprès !

¡Lo estás haciendo a propósito!

Tu le fais exprès !

¡Lo estás haciendo a propósito!

Elle l'a fait exprès.

- Ella lo hizo a propósito.
- Ella lo ha hecho adrede.

Tu l'as fait exprès.

Lo hiciste a propósito.

Je l'ai fait exprès.

Lo hice a propósito.

Tom l'a fait exprès.

Tom lo hizo a propósito.

Il l'a fait exprès.

Él hizo eso a propósito.

J'ai fait exprès d'échouer.

Fallé a propósito.

Oui, je l'ai fait exprès.

Sí, lo hice a propósito.

- Il a fait exprès de se tromper.
- Il a commis une faute exprès.

Él cometió a propósito un error.

- J'ai fait exprès d'être blessant avec elle.
- J'ai fait exprès de blesser ses sentiments.

Yo he herido sus sentimientos a propósito.

Je ne l'ai pas fait exprès.

- No lo hice a propósito.
- No lo hice aposta.
- No lo hice adrede.

Il ne l'a pas fait exprès.

No lo hizo a propósito.

Tom a cassé la vitre exprès.

Tom rompió la ventana a propósito.

- Il a fait exprès de casser la fenêtre.
- Il a fait exprès de briser la vitre.

- Él rompió la ventana a propósito.
- Él ha roto la ventana intencionadamente.
- Él rompió una ventana a propósito.

- Faites-vous exprès d'essayer de m'embrouiller les idées ?
- Fais-tu exprès d'essayer de m'embrouiller les idées ?

¿Tratas de confundirme a propósito?

Il a fait exprès de se tromper.

Él cometió a propósito un error.

Le clown a fait exprès de tomber.

El payaso se cayó a propósito.

J'ai fait exprès d'être blessant avec elle.

Yo he herido sus sentimientos a propósito.

Elle a fait exprès de casser la vitre.

Ella rompió la ventana a propósito.

Il a fait exprès de casser la fenêtre.

- Él rompió la ventana a propósito.
- Él rompió una ventana a propósito.

Il a fait exprès de briser la vitre.

- Él rompió la ventana a propósito.
- Él ha roto la ventana intencionadamente.
- Él rompió una ventana a propósito.

S'il vous plaît envoyez la lettre en exprès.

Por favor, envíe la carta por correo urgente.

As-tu cassé la fenêtre exprès ou par accident ?

¿Rompiste la ventana adrede o por accidente?

Je sais que tu ne l'as pas fait exprès.

Sé que lo que hiciste no fue a propósito.

Ce garçon a fait exprès de frapper son fils.

Ese chico golpeó a su hijo aposta.

- Je suis sûr que vous l'avez fait exprès, vous êtes méchant.
- Je suis sûre que tu l'as fait exprès, tu es méchante.

- Estoy seguro de que lo hiciste a propósito, eres malo.
- Estoy segura de que lo hiciste a propósito, eres mala.

Elle a fait exprès de me donner une adresse erronée.

Me dijo una dirección equivocada a propósito.

Elle a cassé le vase exprès pour me faire enrager.

Ella rompió el jarrón a propósito para hacerme enfadar.

Elle a cassé l'assiette par exprès seulement pour montrer sa colère.

Ella rompió el plato a propósito solo para mostrar su rabia.

- Pourquoi quiconque ferait-il cela à dessein ?
- Pourquoi quiconque le ferait-il exprès ?

¿Por qué alguien haría eso a propósito?

Je choisis exprès les plus petites pommes-de-terre. Ça réduit le temps de cuisson.

Yo elijo las papas más chicas a propósito. Eso acorta el tiempo de cocción.

Sans faire exprès, en le sortant de ma poche, ce billet s'est déchiré en deux, il devait être vieux. Pouvez-vous me l'échanger contre un neuf ?

Sin querer, al sacarlo del bolsillo, este billete se me ha partido en dos, debía de ser viejo. ¿Puede cambiármelo por uno nuevo?