Translation of "Exprès" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Exprès" in a sentence and their russian translations:

- Vous le faites exprès !
- Tu le fais exprès !

- Ты нарочно!
- Вы нарочно!
- Ты специально это делаешь!
- Ты это специально делаешь!

- Ils l'ont fait exprès.
- Elles l'ont fait exprès.

- Они нарочно это сделали.
- Они сделали это специально.

- Ils l'ont fait exprès !
- Elles l'ont fait exprès !

- Они нарочно это сделали!
- Они специально это сделали!

- Elle l'a fait exprès !
- Il l'a fait exprès !

- Он нарочно это сделал!
- Он специально это сделал!

- Vous avez fait ça exprès !
- Tu l'as fait exprès !

- Ты нарочно!
- Ты это нарочно сделал!
- Вы нарочно!
- Ты это нарочно сделала!
- Вы это нарочно сделали!
- Ты это специально сделала!
- Вы это специально сделали!
- Ты специально!
- Вы специально!

Vous le faites exprès !

- Вы нарочно это делаете!
- Вы нарочно!

Elle l'a fait exprès.

- Она нарочно это сделала.
- Она сделала это специально.
- Она специально это сделала.
- Она сделала это нарочно.
- Она сделала это намеренно.

Tu l'as fait exprès.

Ты сделал это специально.

Je l'ai fait exprès.

- Я сделал это специально.
- Я нарочно это сделал.
- Я сделал это нарочно.
- Я сделал это намеренно.
- Я специально это сделал.

Tom l'a fait exprès.

- Том нарочно это сделал.
- Том сделал это специально.

Il l'a fait exprès.

- Он это нарочно сделал.
- Он сделал это специально.
- Он сделал это нарочно.
- Он сделал это намеренно.
- Он это специально сделал.

Marie l'a fait exprès.

- Мэри нарочно это сделала.
- Мэри сделала это специально.

Nous l'avons fait exprès.

- Мы нарочно это сделали.
- Мы сделали это специально.

Vous l'avez fait exprès.

- Вы сделали это нарочно.
- Вы сделали это намеренно.
- Вы сделали это специально.
- Вы нарочно это сделали.
- Вы специально это сделали.
- Вы это нарочно сделали.
- Вы это специально сделали.

Elles l'ont fait exprès.

- Они нарочно это сделали.
- Они сделали это специально.

Nous l'avons omis exprès.

Мы специально пропустили его.

Tu le fais exprès !

- Ты нарочно!
- Ты специально это делаешь!
- Ты это специально!

Tu l'as fait exprès !

- Ты нарочно это сделал!
- Ты специально это сделал!

Nous l'avons fait exprès !

- Мы нарочно это сделали!
- Мы специально это сделали!

Elle l'a fait exprès !

- Она нарочно это сделала!
- Она специально это сделала!

Je l'ai fait exprès !

- Я нарочно это сделал!
- Я специально это сделал!

Ils l'ont fait exprès !

- Они нарочно это сделали!
- Они специально это сделали!

- Je pense qu'elles le font exprès.
- Je pense qu'ils le font exprès.

- Думаю, они делают это нарочно.
- По-моему, они это специально делают.

- Je pense qu'ils l'ont fait exprès.
- Je pense qu'elles l'ont fait exprès.

- Я думаю, они нарочно это сделали.
- Я думаю, они специально это сделали.

Oui, je l'ai fait exprès.

Да, я это специально сделал.

- Il a fait exprès de se tromper.
- Il a commis une faute exprès.

- Он специально сделал ошибку.
- Он нарочно ошибся.

- Est-ce que tu as fait ça exprès ?
- Avez-vous fait cela exprès ?

- Вы нарочно это сделали?
- Ты нарочно это сделал?
- Вы специально это сделали?
- Ты специально это сделал?

- Je sais que tu l'as fait exprès.
- Je sais que vous l'avez fait exprès.

- Я знаю, что ты сделал это нарочно.
- Я знаю, что вы сделали это нарочно.
- Я знаю, что ты специально это сделал.
- Я знаю, что вы специально это сделали.

Il a commis une faute exprès.

Он намеренно совершил ошибку.

Je ne l'ai pas fait exprès.

Я не нарочно.

Il ne l'a pas fait exprès.

Он это сделал не нарочно.

Tom a cassé la vitre exprès.

Том разбил окно специально.

Je pense qu'elles le font exprès.

- Думаю, они делают это нарочно.
- По-моему, они это специально делают.

J'écris ce livre exprès pour toi.

Я пишу эту книгу специально для тебя.

- Il a fait exprès de casser la fenêtre.
- Il a fait exprès de briser la vitre.

- Он специально разбил окно.
- Он нарочно разбил окно.

- Faites-vous exprès d'essayer de m'embrouiller les idées ?
- Fais-tu exprès d'essayer de m'embrouiller les idées ?

- Вы намеренно пытаетесь сбить меня с толку?
- Ты специально пытаешься меня смутить?

- Ils ont fait exprès de casser la fenêtre.
- Elles ont fait exprès de casser la fenêtre.

- Они нарочно разбили окно.
- Они специально разбили окно.

Le clown a fait exprès de tomber.

Клоун упал нарочно.

Je ne l'ai pourtant pas fait exprès.

Я же не нарочно это сделал.

Je pense que Tom l'a fait exprès.

- По-моему, Том это специально сделал.
- Думаю, Том это нарочно сделал.

J'ai fait exprès d'être blessant avec elle.

Я нарочно причинил ей боль.

J'ai fait exprès de casser la fenêtre.

Я нарочно разбил окно.

Je suis sûr qu'elle l'a fait exprès.

- Я уверен, что она это специально сделала.
- Я уверен, что она нарочно это сделала.

Je sais que vous l'avez fait exprès.

- Я знаю, что вы сделали это нарочно.
- Я знаю, что вы специально это сделали.

Je sais que tu l'as fait exprès.

- Я знаю, что ты сделал это нарочно.
- Я знаю, что ты специально это сделал.

Je ne vous l'avais pas dit exprès.

Я вам не нарочно это сказал.

Excuse-moi. Je n'ai pas fait exprès.

- Прости меня. Я не нарочно.
- Прости меня. Я не специально.

- Tu as commis cette erreur exprès, n'est-ce pas ?
- Vous avez commis cette erreur exprès, n'est-ce pas ?

- Ты сделал эту ошибку нарочно, не так ли?
- Ты сделала эту ошибку нарочно, не так ли?
- Вы сделали эту ошибку нарочно, не так ли?

- Il ne répondit pas, exprès, à la question.
- Il fit exprès de ne pas répondre à la question.

Он не ответил на вопрос нарочно.

- Je suis sûr qu'il ne l'a pas fait exprès.
- Je suis sûre qu'il ne l'a pas fait exprès.

- Я уверен, что он это не нарочно сделал.
- Я уверена, что он это не нарочно сделал.

S'il vous plaît envoyez la lettre en exprès.

Пожалуйста, пошлите это письмо экспресс-почтой.

Elle a fait exprès de casser la vitre.

- Она намеренно сломала окно.
- Она нарочно разбила окно.

Il a fait exprès de casser la fenêtre.

- Он специально разбил окно.
- Он намеренно разбил окно.

Il a fait exprès de briser la vitre.

Он специально разбил окно.

Tu as fait exprès de casser la fenêtre.

- Ты нарочно разбил окно.
- Ты специально разбил окно.

Tom a fait exprès de casser la fenêtre.

- Том нарочно разбил окно.
- Том специально разбил окно.

Elle a fait exprès de casser la fenêtre.

- Она нарочно разбила окно.
- Она специально разбила окно.

Marie a fait exprès de casser la fenêtre.

- Мэри нарочно разбила окно.
- Мэри специально разбила окно.

Nous avons fait exprès de casser la fenêtre.

- Мы нарочно разбили окно.
- Мы специально разбили окно.

Vous avez fait exprès de casser la fenêtre.

- Вы нарочно разбили окно.
- Вы специально разбили окно.

Elles ont fait exprès de casser la fenêtre.

- Они нарочно разбили окно.
- Они специально разбили окно.

Est-ce que tu as fait ça exprès ?

- Вы нарочно это сделали?
- Ты нарочно это сделал?
- Ты специально это сделал?

Je suis sûr que Thomas l'a fait exprès.

- Я уверен, что Том это специально сделал.
- Я уверен, что Том нарочно это сделал.

Je t'assure qu'il ne l'a pas fait exprès.

Уверяю тебя, что он сделал это не нарочно.

Elle a fait exprès de m'induire en erreur.

Она намеренно ввела меня в заблуждение.

Ma mère fait des gâteaux exprès pour moi.

Мама специально для меня печёт пирожные.

Ce garçon a fait exprès de frapper son fils.

Этот мальчик ударил её ребенка специально.

As-tu cassé la fenêtre exprès ou par accident ?

- Вы специально разбили окно или случайно?
- Ты нарочно окно разбил или случайно?
- Ты специально окно разбил или случайно?

Susan cassa le plat exprès pour montrer sa colère.

Сюзан разбила блюдо нарочно, чтобы продемонстрировать свой гнев.

Je ne pense pas que Tom l'ait fait exprès.

- Я не думаю, что Том сделал это нарочно.
- Я не думаю, что Том сделал это специально.

Je sais que tu ne l'as pas fait exprès.

- Я знаю, что ты не нарочно это сделал.
- Я знаю, что ты не специально это сделал.

- Je suis sûr que vous l'avez fait exprès, vous êtes méchant.
- Je suis sûre que tu l'as fait exprès, tu es méchante.

Я уверен, что ты сделал это специально, ты злой.