Translation of "L'État" in Dutch

0.008 sec.

Examples of using "L'État" in a sentence and their dutch translations:

L'état de Tom a empiré.

De toestand van Tom verslechterde.

Nous dire sur «l'état d'esprit viking».

ons kunnen vertellen over de 'Viking-mentaliteit'.

« L'État, c'est moi ! » dit le roi.

„De staat, dat ben ik!” zei de koning.

- L'État c'est moi !
- L’État, c’est moi !

De staat, dat ben ik!

L'eau à l'état solide se nomme glace.

Vast water heet ijs.

L'état de santé de mon fils est mauvais.

De gezondheidstoestand van mijn zoon is slecht.

- Avez-vous quitté l'État au cours des 14 derniers jours ?
- As-tu quitté l'État au cours des 14 derniers jours ?

- Heeft u de staat verlaten in de afgelopen 14 dagen?
- Heb je de staat verlaten in de afgelopen 14 dagen?

Très caractéristique et cohérente, que j'appelle «l'état d'esprit viking».

en consistente houding uit, die ik 'de Viking-mindset' noem.

L'État va réformer sa politique en matière de drogue.

De staat gaat zijn drugsbeleid hervormen.

Mumbai est la capitale de l'État indien du Maharashtra.

Bombay is de hoofdstad van de Indiase deelstaat Maharashtra.

Cela est controversé car l'État italien est déjà surendetté.

Dit is omstreden, omdat de Italiaanse staat al een buitensporig grote schuldenlast heeft.

- L'état de Rio de Janeiro s'est déclaré en "état de calamité publique".
- L'état de Rio de Janeiro s'est déclaré en faillite.

- De staat Rio de Janeiro heeft de "financiële noodtoestand" afgekondigd.
- De staat Rio heeft de "toestand van publiek onheil" afgekondigd.

L'état de New York est presque aussi large que la Grèce.

De staat New York is bijna net zo groot als Griekenland.

Un tremblement de terre dévastateur a frappé la capitale de l'État.

Een verwoestende aardbeving trof de hoofdstad van de staat.

Parce que je me suis retrouvé dans l'état le plus pathétique possible.

Ik ontdekte daar mezelf in de meeste zielige toestand ooit.

Et cela permet à n'importe qui de suivre l'état de sa blessure

Hierdoor kan iedereen de voortgang van hun wond controleren

C'est que de l'eau à l'état liquide était cachée dans la calotte glaciaire,

dat er vloeibaar water in de ijskap verstopt zit,

Après un passage à l'état-major du général Hoche, il rejoint la division d'

Na een periode bij de staf van generaal Hoche, trad hij toe tot de crack-voorhoededivisie van generaal Lefebvre

Pendant l'époque stalinienne, les prisonniers des camps de concentration devenaient esclaves au service de l'État.

In het Stalinistische tijdperk werden gevangenen in concentratiekampen slaven in dienst van de staat.

Cette fois, un imposant léopard mâle sème la terreur dans une école de la capitale de l'État, Bangalore.

Een groot mannelijk luipaard op rooftocht bij een lokale school... ...in de hoofdstad van de staat, Bangalore.

La villageoise Lakchmamma travaillait dans un champ dans l'état de Karnataka, quand sa chèvre se mit à courir.

Dorpeling Lakchmamma was aan het werk in het veld... ...in Karnataka toen haar beste geit er ineens vandoor ging.

Si le monde n'était pas dans l'état où il est maintenant, je pourrais faire confiance à n'importe qui.

Als de wereld niet was zoals ze is, zou ik iedereen kunnen vertrouwen.

Ce qui me frappe finalement dans l'état d'esprit des Vikings, ce n'est pas tant le défi face à la

Wat me uiteindelijk opvalt aan de Viking-mentaliteit is niet zozeer het verzet tegen de

Seulement lorsqu'il existera un pays où un pauvre mendiant peut devenir chef de l'État, pourrons-nous dire qu'il existe une vraie démocratie.

Alleen als er een land zal bestaan, waar zelfs een arme bedelaar president kan worden, zullen we mogen zeggen dat echte demokratie bestaat.

Au nom du peuple, la sentence suivante est prononcée : l'accusé est acquitté. Les frais de procédure sont à la charge de l'État.

In naam van het volk wordt het volgende vonnis uitgesproken: De beklaagde wordt vrijgesproken. De kosten van de procedure komen ten laste van de staat.

- Quitte la pièce dans l'état où elle se trouve.
- Laisse la pièce telle qu'elle est.
- Laisse la pièce en état.
- Laisse la pièce telle quelle.

Laat de kamer zoals ze is.

Aussi qu'il n'y ait aucun doute : L'Islam fait partie de l'Amérique. Et je crois que l'Amérique recèle la vérité qu'indépendamment de la race, de la religion ou de l'état, nous partageons tous des aspirations communes - vivre en paix et en sécurité ; avoir une éducation et travailler dans la dignité ; aimer nos familles, nos communautés et notre Dieu. Ces choses nous les partageons. C'est l'espoir de toute l'humanité.

Dus laat er geen twijfel zijn: de islam maakt deel uit van Amerika. En ik geloof dat Amerika de waarheid in zich heeft dat we, ongeacht ras, religie of positie in het leven, allemaal gemeenschappelijke ambities hebben - om in vrede en veiligheid te leven; om een ​​opleiding te volgen en waardig te werken; om onze gezinnen, onze gemeenschappen en onze God lief te hebben. Deze dingen delen we. Dit is de hoop van de hele mensheid.