Translation of "Conscience" in Dutch

0.012 sec.

Examples of using "Conscience" in a sentence and their dutch translations:

- En prends-tu conscience ?
- En prenez-vous conscience ?

- Weet je dat wel?
- Besef je dat?

C'est une conscience.

De geest van het bos.

Je perdis conscience.

Ik verloor het bewustzijn.

En prends-tu conscience ?

Besef je dat?

Vous n'avez donc aucune conscience !

Jij hebt ook geen greintje geweten!

La langue fait la conscience.

Taal schept bewustzijn.

- Il n'a pas encore repris conscience.
- Il n'a pas encore recouvré la conscience.

Hij is nog niet bij bewustzijn gekomen.

Une conscience aiguë de lui-même,

...een sterk zelfbeeld...

Il n'a pas encore repris conscience.

Hij is nog niet bij bewustzijn gekomen.

La mauvaise conscience ne résout rien.

Een slecht geweten lost niets op.

J'avais conscience d'être l'objet de regards.

Ik wist dat ik geobserveerd werd.

Les médias manipulent la conscience publique.

De media manipuleren het publieke bewustzijn.

- Une conscience tranquille est un oreiller très tendre.
- Avoir bonne conscience permet de dormir tranquille.
- Une conscience sans tache est le plus doux des coussins.

- Een goed geweten is een zacht oorkussen.
- Een zuiver geweten is een allerzachtst kussen.

- Je n'ai pas pris conscience que tu étais sérieux.
- Je n'ai pas pris conscience que tu étais sérieuse.
- Je n'ai pas pris conscience que vous étiez sérieux.
- Je n'ai pas pris conscience que vous étiez sérieuse.
- Je n'ai pas pris conscience que vous étiez sérieuses.

Ik besefte niet dat je het serieus meende.

- Une conscience tranquille est un oreiller très tendre.
- Avoir la conscience tranquille permet de dormir sur ses deux oreilles.
- Avoir bonne conscience permet de dormir tranquille.

Een zuiver geweten is een allerzachtst kussen.

Et une conscience de ce qui m'entoure,

en een zelfbewustzijn,

On peut tout fuir, sauf sa conscience.

We kunnen van alles wegrennen, behalve van ons geweten.

- J'ai soudain pris conscience de ce qui se passait.
- J'ai soudain pris conscience de ce qui avait lieu.

- Plotseling begreep ik wat er aan de hand was.
- Opeens had ik door wat er gaande was.

C'est une époque de grande prise de conscience.

Dit is een tijd van het grote ontwaken.

L'été fila avant que j'en puisse prendre conscience.

De zomer vloog voorbij alvorens ik er oog in had.

Je viens de prendre conscience de quelque chose.

Ik heb net iets gerealiseerd.

Et prenez conscience de la sensation de votre souffle

en word je bewust van het gevoel van je adem

C'était un tout autre niveau de prise de conscience.

Het was een heel nieuw niveau van bewustzijn.

Il se soûle chaque soir jusqu'à en perdre conscience.

Hij drinkt zichzelf iedere avond bewusteloos.

Il n'a pas encore pris conscience de ses fautes.

Hij is zich nog niet bewust van zijn fouten.

Alors, plus une chose est ancrée profondément dans notre conscience,

Nu is het zo dat hoe dieper iets in ons bewustzijn is ingebed,

Une conscience sans tache est le plus doux des coussins.

Een zuiver geweten is een allerzachtst kussen.

Une grenouille dans un puits n'a pas conscience de l'océan.

Een kikker in een waterput kent de oceaan niet.

Votre prise de conscience est la première étape de la solution.

Ervan bewust zijn, is de eerste stap van de oplossing.

De nouvelles alchimies se créent quand les gens en prennent conscience

Een nieuwe chemie ontstaat, mensen worden zich bewust van dingen,

Avoir la conscience tranquille permet de dormir sur ses deux oreilles.

- Een goed geweten is een zacht oorkussen.
- Een zuiver geweten is een allerzachtst kussen.

- Nous en prenons conscience.
- Nous en sommes conscients.
- Nous le réalisons.

- Dat realiseren we ons.
- Wij beseffen dat.

On contribuera à créer un débat et une prise de conscience générale

zal dit bijdragen aan het creëren van een algemeen gesprek en bewustwording

Et faire prendre conscience aux gens la précarité que cela nous inflige.

en het bewustzijn dat het ons brengt over onze kwetsbaarheid.

Elle vous fait prendre conscience que vous aviez cette image en vous,

zodat je beseft dat je dit beeld eigenlijk al bij je droeg,

En fait, nous sommes nombreux à ne pas avoir conscience que cela arrive.

Eigenlijk hebben velen van ons niet eens door dat het gebeurt.

Est la trivialité de notre suffisance et de notre conscience de nous-même.

is de trivialiteit van onze eigendunk en zelfbewustzijn.

J'ai pris conscience que c'est l'endroit où je me trouve dans le livre,

Ik realiseerde me dat ik me hier ín het boek bevond,

De nombreux auteurs n'ont même pas conscience de la richesse de langue turque.

Heel veel schrijvers zijn zich zelfs niet bewust van de rijkdom van de Turkse taal.

La bonne nouvelle, c'est que le seul fait de prendre conscience de ce facteur

Het goede nieuws is dat door simpelweg bewust te worden van deze factor

- Je perdis conscience.
- Je perdis connaissance.
- Je me suis évanoui.
- Je me suis évanouie.

Ik verloor het bewustzijn.

- Il a enfin compris qu'il s'était trompé.
- Finalement il a pris conscience qu'il s'était trompé.

Uiteindelijk zag hij in dat hij zich vergist had.

La langue crée la conscience, alors fais attention à ce que tu écris ou traduis ici.

De taal maakt een geweten, dus let op wat ge hier schrijft of vertaalt!

Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.

Alle mensen worden vrij en gelijk in waardigheid en rechten geboren. Zij zijn begiftigd met verstand en geweten, en behoren zich jegens elkander in een geest van broederschap te gedragen.

Prenons bien conscience de la gravité de la journée d'aujourd'hui, car aujourd'hui, dans les murs accueillants de Boulogne-sur-Mer, ne se réunissent pas des Français avec des Anglais, des Russes avec des Polonais, mais des hommes avec des hommes.

Laten we ons wel bewust zijn van het belang van deze dag, want vandaag kwamen binnen de gastvrije muren van Boulogne-sur-Mer geen Fransen samen met Engelsen, geen Russen met Polen, maar mensen met mensen.

Si quelqu'un qui ne connaît pas vos antécédents dit que vous parlez comme un locuteur natif, cela veut dire qu'il a probablement remarqué quelque chose à propos de votre élocution qui lui a fait prendre conscience que vous n'êtes pas un locuteur natif. En d'autres termes, vous ne parlez pas vraiment comme un locuteur natif.

Als iemand die je achtergrond niet kent zegt dat je klinkt als een moedertaalspreker betekent dat dat diegene waarschijnlijk iets in je spreken opgemerkt heeft dat hem deed realiseren dat je geen moedertaalspreker bent. Met andere woorden, je klinkt niet echt als een moedertaalspreker.