Translation of "Serons" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "Serons" in a sentence and their arabic translations:

- Quand serons-nous arrivés ?
- Quand y serons-nous ?

متى نصل؟

Nous serons fous

سنكون مجانين

Où nous serons consternés

عندما لا نشعر بالرضا عن

Allez ! Nous serons en retard.

هيا بنا! سنتأخر.

Et nous serons débarrassés du virus.

وسوف نكون خاليين من الفيروس.

Et qui dit que nous serons toujours petits ?

ومن الذي يقول بأننا سنبقى شركة صغيرة إلى الأبد؟

Et nous ne serons jamais capables de tout savoir,

ولن نكون قادرين على معرفة كل شيء

Avec la pensée que nous serons toujours nés de l'ouest

مع فكرة أننا سنولد دائمًا من الغرب

Je pense que nous serons capables de réaliser la vision de Coretta Scott.

عندها، أعتقد أن بإمكاننا تحقيق رؤية كوريتا سكوت.

Tout ce que nous avons à faire, c'est que nous serons un peu éloignés

كل ما علينا فعله هو أن نبتعد قليلاً

Je pense que vous serez surpris de tout ce que nous serons capable d'accomplir.

سنتفاجئ بمقدار ما يمكننا تحقيقه فعلاً.

C'est la réponse apportée par les jeunes et les vieux, les riches et les pauvres, Démocrates et Républicains, noirs, blancs, hispaniques, asiatiques, amérindiens, homosexuels, hétérosexuels, handicapés et bien portants. Des Américains qui ont envoyé un message au monde que nous n'avons jamais été juste une collection d'individus ou une collection d'états rouges ou bleus. Nous sommes et serons toujours, les États-Unis d'Amérique.

إنها الإجابة التي رددها كل صغير وكبير، غني وفقير، ديمقراطي وجمهوري، أسود، أبيض، لاتيني، مواطن أمريكي أصلي، مثلي، عادي، معاق، غير معاق؛ إنهم أمريكيون وجهوا للعالم رسالةً تقول أننا لم نكن أبداً مجرد خليطٍ من ولايات جمهورية وأخرى ديمقراطية: لقد كنا، ولا زلنا، وسنكون الولايات المتحدة الأمريكية.

Mais je serai toujours sincère avec vous concernant les défis que nous affrontons. Je vous écouterai, en particulier quand nous serons en désaccord. Et avant tout, je vous demanderai de rejoindre le travail de reconstruction de cette nation, de la même façon que cela a été fait aux États-Unis depuis 221 ans; bloc par bloc, pierre par pierre, main calleuse après main calleuse.

ولكنني سأكون دائماً أميناً معكم حول التحديات التي سنواجهها. وسأصغي إليكم، خاصة حينما نختلف. وفوق كل ذلك، سأطلب منكم المشاركة في الجهود الرامية لإعادة بناء هذه الأمة على نفس النحو الذي اِنتُهِجَ منذ مئتين وواحد وعشرين عاماً؛ حجراً بحجر، وطوبةً طوبة، ويداً أخشنها العمل فوق يد.