Translation of "Savoir" in Russian

0.066 sec.

Examples of using "Savoir" in a sentence and their russian translations:

- Comment pourrais-tu savoir ?
- Comment pouvais-tu savoir ?
- Comment pourriez-vous savoir ?
- Comment pouviez-vous savoir ?

- Откуда тебе знать?
- Откуда ты мог знать?
- Откуда вы могли знать?
- Откуда вам знать?

- Tu devrais le savoir.
- Tu devrais savoir.

Тебе следовало бы это знать.

- Tu veux savoir ?
- Tu veux savoir ?
- Est-ce que tu veux savoir ?

Хочешь знать?

- Tu veux savoir ?
- Est-ce que tu veux savoir ?
- Voulez-vous savoir ?
- Est-ce que tu veux savoir ?

- Хочешь знать?
- Хотите знать?

- Veux-tu vraiment savoir ?
- Tiens-tu à le savoir ?
- Veux-tu vraiment le savoir ?
- Voulez-vous vraiment le savoir ?
- Voulez-vous vraiment savoir ?
- Tenez-vous à le savoir ?
- Tu tiens vraiment à le savoir ?

- Ты правда хочешь это знать?
- Ты действительно хочешь знать?
- Ты правда хочешь знать?
- Вы действительно хотите знать?
- Вы правда хотите знать?

- Il me faut savoir.
- Il me faut le savoir.
- J'ai besoin de savoir.
- J'ai besoin de le savoir.
- Moi j'ai besoin de le savoir.
- Moi j'ai besoin de savoir.

- Мне это нужно знать.
- Мне надо знать.
- Мне нужно знать.

Mais j'avais besoin de savoir. Je voulais savoir.

Но мне нужно было знать. Скажем, я хотел знать.

- Tu devrais le savoir.
- Vous devriez le savoir.

- Вам следовало бы это знать.
- Тебе следовало бы это знать.

- Que veux-tu savoir ?
- Que voulez-vous savoir ?

Что ты хочешь знать?

- J'aimerais bien savoir ça.
- J'aimerais bien le savoir.

- Хотела бы я знать.
- Хотел бы я это знать.

- Comment pouvais-tu savoir ?
- Comment pouviez-vous savoir ?

Откуда вы могли знать?

- Comment pourrais-tu savoir ?
- Comment pourriez-vous savoir ?

Откуда вам знать?

- J'aurais dû le savoir.
- J'aurais dû savoir ceci.

Я должен был это знать.

J'aurais dû savoir,

И уж я-то должна была знать,

Nous voulons savoir.

Мы хотим знать.

Tu devrais savoir.

Ты должен знать.

Je dois savoir.

- Я должен знать.
- Мне надо знать.

Va-t'en savoir !

- Поди узнай!
- Поди разберись!
- Поди пойми!

Je veux savoir.

Я хочу знать.

J'aimerais savoir nager.

- Умел бы я плавать.
- Жаль, что я не умею плавать.

J'aimerais vraiment savoir.

- Я бы действительно хотел знать.
- Я бы действительно хотела знать.
- Мне бы действительно хотелось знать.
- Я бы и правда хотел знать.
- Я бы и правда хотела знать.
- Мне бы и правда хотелось знать.

Tu veux savoir ?

Интересно?

Voulez-vous savoir ?

Хотите знать?

Faites-leur savoir.

сообщите им об этом.

- Nous ne voulons pas savoir.
- On veut pas savoir.

Мы не хотим знать.

- Va savoir !
- Allez comprendre.
- Va-t'en savoir !
- Va comprendre !

- Поди пойми!
- Внезапно, да?

- J'aimerais savoir comment t'aider.
- J'aimerais savoir comment vous aider.

- Хотел бы я знать, как тебе помочь.
- Хотел бы я знать, как вам помочь.

- C'est quoi le savoir ?
- Qu'est-ce que le savoir ?
- Qu'est-ce que c'est le savoir ?

Что такое знания?

- Tu ne veux pas savoir.
- Vous ne voulez pas savoir.
- Tu ne veux pas le savoir.
- Vous ne voulez pas le savoir.

- Ты не хочешь знать.
- Вы не хотите знать.
- Лучше тебе об этом не знать.

- Comment pouvez-vous savoir cela ?
- Comment peux-tu savoir cela ?

- Откуда вы можете это знать?
- Откуда ты можешь это знать?
- Откуда вам это знать?
- Откуда тебе это знать?

- Qu'avez-vous besoin de savoir ?
- Qu'as-tu besoin de savoir ?

- Что тебе нужно узнать?
- Что вам нужно узнать?
- Что тебе нужно знать?
- Что вам нужно знать?

- Je te le ferai savoir.
- Je vous le ferai savoir.

- Я тебе сообщу.
- Я дам тебе знать.
- Я вам сообщу.
- Я дам вам знать.

- Ne veux-tu pas savoir ?
- Ne voulez-vous pas savoir ?

- Ты не хочешь знать?
- Вы не хотите знать?

- Je veux juste savoir pourquoi.
- Je veux simplement savoir pourquoi.

- Я просто хочу знать почему.
- Я просто хочу знать зачем.
- Я только хочу знать почему.

- J'aimerais savoir où tu es.
- J'aimerais savoir où vous êtes.

- Хотелось бы знать, где ты.
- Хотелось бы знать, где вы.

- Tom aurait dû le savoir.
- Tom aurait dû savoir ça.

Том должен был это знать.

- Ils ne veulent rien savoir.
- Elles ne veulent rien savoir.

- Они ничего не хотят знать.
- Они знать ничего не хотят.

- Je veux savoir où ils sont.
- Je veux savoir où elles sont.
- J'aimerais savoir où ils sont.

- Я хочу знать, где они.
- Я хотел бы знать, где они.
- Я хотела бы знать, где они.

- Je veux savoir qui l'a commencé.
- Je veux savoir qui l'a commencée.
- Je veux savoir qui l'a démarré.
- Je veux savoir qui l'a démarrée.

- Я хочу знать, кто это начал.
- Я хочу знать, кто его начал.
- Я хочу знать, кто её начал.

- Te seras le premier à savoir.
- Tu seras la première à savoir.
- Vous serez la première à savoir.
- Vous serez le premier à savoir.

- Ты узнаешь первым.
- Вы узнаете первым.
- Вы узнаете первой.
- Ты узнаешь первой.

L'expérience et le savoir.

опыт и знания.

Et nous devons savoir

и нам нужно знать, как этим пользоваться

Comment peut-il savoir?

Как он может знать?

J'aimerais savoir parler anglais.

Жаль, что я не говорю по-английски.

J'aimerais savoir l'heure exacte.

Я бы хотел знать точное время.

Tom veut savoir pourquoi.

Том хочет знать почему.

Tom devrait savoir cela.

Тому следовало бы это знать.

Je veux savoir pourquoi.

Я хочу знать почему.

Je veux vraiment savoir.

Я правда хочу знать.

Vous devriez savoir ça.

- Вам следовало бы это знать.
- Тебе следовало бы это знать.

Je pensais tout savoir.

Я думал, что всё знаю.

Nous voulons savoir pourquoi.

Мы хотим знать почему.

Je veux tout savoir.

- Я хочу всё знать.
- Я хочу знать всё.

Je voulais aussi savoir.

Я тоже хотел знать.

Pourquoi voulez-vous savoir ?

Зачем вам это знать?

Pourquoi veux-tu savoir ?

- Почему ты хочешь знать?
- Зачем тебе это знать?

Je dois savoir maintenant.

Мне надо знать сейчас.

Je dois savoir pourquoi.

- Я должен знать почему.
- Мне надо знать почему.

J'aimerais savoir parler français.

- Как бы мне хотелось говорить по-французски.
- Я бы так хотел говорить по-французски.

J'aimerais savoir quoi dire.

- Знал бы я, что сказать!
- Если бы я знал, что сказать!
- Когда б я знал, что сказать.

C'est bon à savoir.

Это полезно знать.

Ils devraient le savoir.

Им следовало бы это знать.

Il veut tout savoir.

- Он хочет всё знать.
- Ему всё нужно знать.

J'aimerais bien savoir ça.

Хотела бы я знать.

J'aimerais bien le savoir.

Хотела бы я это знать.

Comment pourrais-tu savoir ?

Откуда тебе знать?

Comment pouviez-vous savoir ?

Откуда вы могли знать?

C'est important à savoir.

Это важно знать.

Veux-tu vraiment savoir ?

Ты правда хочешь знать?

Personne ne doit savoir.

Никто не должен знать.

Vous devriez le savoir.

Вам следовало бы это знать.

Personne ne peut savoir.

Никто не может знать.

Veux-tu savoir pourquoi ?

Хочешь знать почему?

Fais-moi le savoir.

Дай мне знать.

Que voulez-vous savoir ?

- Что вас интересует?
- Что вы хотите знать?

Qui peut le savoir ?

Кто может это знать?