Translation of "Serai" in Arabic

0.010 sec.

Examples of using "Serai" in a sentence and their arabic translations:

J'y serai.

سأحضر.

- Je serai occupé, demain.
- Je serai occupée, demain.

سأكون مشغولا غدا.

Je serai médecin.

سأصبح طبيبًا.

Je serai là demain.

سأكون هناك غداً.

Je serai très prudent.

سأكون حذرا جدا.

Demain je serai absent.

سأغيب غداً.

- Je serai prête dans dix minutes.
- Je serai prêt dans dix minutes.

سأكون جاهزة خلال عشر دقائق.

- Qui pleurera lorsque je serai mort ?
- Qui pleurera lorsque je serai morte ?

من سيبكي علي عندما سأموت؟

- Je serai présent.
- J'y assisterai.

سأحضر.

Je serai là-bas demain.

سأكون هناك غداً.

Je ne serai jamais assez bien

لن أكون جيدة بما فيه الكفاية

C'est - c'est là que je serai.

سأكون في هذا المكان."

Je serai avec toi pour toujours.

سأبقى معك إلى الأبد.

Je serai là tout le mois.

- سأبقى هنا هذا الشهر كله.
- سأظل هنا هذا الشهر بأكمله.

- Quand je serai grand, je veux être roi.
- Lorsque je serai grand, je veux être roi.

حَيْنَ أكبر، أُريد أن أصبِحَ ملِكًا.

J'espère que je serai invitée au mariage.

أتمنى أن تتم دعوتي إلى حفل الزفاف.

Je serai de retour d'ici une heure.

سأعود في خلال ساعة.

Je serai de retour dans 10 minutes.

سأعود في عشر دقائق.

Je serai un peu en retard aujourd'hui.

سأتأخر قليلا اليوم.

- Je serai heureux de vous aider n'importe quand.
- Je serai heureux de vous aider à tout moment.
- Je serai heureux de vous aider à n'importe quel moment.

- سيسعدني مساعدتك أي وقت تحب.
- سيسعدني أن أساعدك في أي وقت.

Quoi qu'il advienne, je ne serai pas surpris.

لن أتفاجئ مهما يحدثُ.

- Je serai heureux de venir.
- Je viendrai volontiers.

سآتي بسرور.

- Je serai bientôt de retour.
- Je reviens bientôt.

سوف أعود بعد قليل.

- Je serai de retour dans une heure.
- Je serai de retour d'ici une heure.
- Je reviens dans une heure.

سأعود في خلال ساعة.

- Je ne sais pas précisément quand je serai de retour.
- Je ne sais pas exactement quand je serai de retour.

لا أعلم متى سأعود بالتحديد.

Je ne serai pas aussi fort que mes amis,

ولن أكون قوياً كأصدقائي،

J'ai dit : « Voilà ce qu'on va faire. Je serai toi,

قلت، "هذا ما سنقوم به، سوف أكون مكانك،

Veuillez ne pas parler de moi quand je serai parti.

من فضلك لا تتحدث عني أثناء غيابي.

- Je serai bientôt de retour.
- Je serai de retour dans une minute.
- Je reviens tout de suite.
- Je reviens vite.
- Je reviens de suite.

- سأعود قريباً.
- سوف أعود بعد قليل.
- سَوْفَ أَعُوْدُ قَرِيْبًا.
- سأعود بعد قليل.

Comme ça, je ne serai pas à même le sol froid.

‫وسيبعدني هذا‬ ‫عن الأرضية الباردة.‬

Je penserai chaque jour à toi pendant que je serai parti.

سأفكر فيك كل يوم بعد رحيلي.

Si je vis jusque 100 ans, je serai vivante en l'an 2103.

إن عشت حتى ال100 من عمري، سأكون حيّة في عام 2103.

Je serai loin du sol, hors de portée des serpents, scorpions et fourmis.

‫وهذا سيبعدني عن الأرض‬ ‫حيث الأفاعي والعقارب والنمل.‬

Si tu viens à Rio, n'oublie pas de m'appeler, je serai ton guide!

إن أتيت إلى مدينة ريو، فلا تنسَ أن تتّصل بي كي أكون مرشدك.

- Je serai là pour toi, quoi qu'il arrive.
- Quoi qu'il advienne, je te soutiendrai.

سأساندك مهما حصل.

- Je reviens tout de suite.
- Je serai vite de retour.
- Je reviens de suite.
- Je reviens immédiatement.

سأرجع حالا !

Mais je serai toujours sincère avec vous concernant les défis que nous affrontons. Je vous écouterai, en particulier quand nous serons en désaccord. Et avant tout, je vous demanderai de rejoindre le travail de reconstruction de cette nation, de la même façon que cela a été fait aux États-Unis depuis 221 ans; bloc par bloc, pierre par pierre, main calleuse après main calleuse.

ولكنني سأكون دائماً أميناً معكم حول التحديات التي سنواجهها. وسأصغي إليكم، خاصة حينما نختلف. وفوق كل ذلك، سأطلب منكم المشاركة في الجهود الرامية لإعادة بناء هذه الأمة على نفس النحو الذي اِنتُهِجَ منذ مئتين وواحد وعشرين عاماً؛ حجراً بحجر، وطوبةً طوبة، ويداً أخشنها العمل فوق يد.