Translation of "Près" in Arabic

0.030 sec.

Examples of using "Près" in a sentence and their arabic translations:

À peu près.

تقريباً.

D'aller encore plus près,

والاقتراب أكثر من ذلك،

Ou près d'un district.

أو المنطقة

- Mon oncle vit près de l'école.
- Mon oncle habite près de l'école.

يعيش عمي قرب المدرسة.

- Ne reste pas près de moi.
- Ne vous tenez pas près de moi !
- Ne te tiens pas près de moi !

لا تقف قربي.

Gaulois près de la rivière.

الغال بالقرب من النهر.

Il loge près de l'école.

يعيش بقرب المدرسة.

C'est à peu près tout.

هذا كل شيء تقريبا.

Un homme vivait près d'une montagne,

كان هناك رجلٌ يعيش بالقرب من جبلٍ ما،

Regardons ce graphique de plus près.

لنأخذ نظرة متعمقة على هذا الرسم.

Si vous regardez de plus près,

إذا نظرتم عن كثب أكثر،

Examinons de plus près ce tableau

دعونا نلقي نظرة فاحصة على هذا الجدول

D'un débarquement ennemi près de Barrosa.

عن هبوط العدو بالقرب من باروزا.

C'était à peu près 20 dollars.

كان هناك حوالي عشرين دولاراً.

Est-ce qu'il vit près d'ici ?

هل يعيش بالقرب من هنا؟

Elle se réchauffait près du feu.

تدفأت علي النار .

Ma sœur habite près de Yokohama.

- تعيش أختي قرب يوكوهاما.
- أختي تسكن بالقرب من يوكوهاما.

- Ma maison est près de la gare.
- Ma maison se trouve près de la gare.

بيتي قريب من المحطة.

- Ils sont à peu près du même âge.
- Ils ont à peu près le même âge.

- هم في نفس العمر تقريباً.
- إنهم في نفس العمر تقريباً.

- Un combat dure à peu près cinq minutes.
- Une crise dure à peu près cinq minutes.

تستغرق النوبة حوالي خمس دقائق.

- Ils sont à peu près du même âge.
- Elles sont à peu près du même âge.

- هم في نفس العمر تقريباً.
- إنهم في نفس العمر تقريباً.

Mais si on l'observe de plus près,

ولكن إن أخذنا نظرة أعمق،

Alors, d'après l'émetteur, Dana est tout près.

‫لنر، طبقاً لجهاز التتبع هذا،‬ ‫"دانا" قريبة بكل تأكيد.‬

On obtiendrait près de 1 000 carrés.

سينتج لديكم حوالي 1000 من هذه المربعات.

Près de 2 000 variétés de prunes,

وحوالي 2000 صنف مختلف من البرقوق

Contiennent près de 400 000 atomes d'argon,

تحتوي على حوالي 400,000 ذرة من نفس ذرات الآرجون

à peu près avant 2650 avant JC

قبل عام 2650 ق

Sa maison est près de la rivière.

بيته قريب من النّهر.

Nous stimulons très près de cette zone.

أننا ننشط مناطق قريبة من تلك المنطقة

Notre école est près de la gare.

مدرستنا قريبة من المحطة.

Et ils se ressemblent tous à peu près.

وتبدو جميعها بنفس الجمال.

Après avoir marché pendant près de deux kilomètres,

بعد أن تقطع ميلًا،

Qui font quelque chose d'à peu près similaire.

جميعها تقوم بما يشابه ذلك بطريقتها الخاصة.

Et voilà mon bureau, près de la mer.

وهذا هو مكتبي على البحر.

Les animaux se nourrissent près de la surface.

تقتات هذه الحيوانات قرب السطح،

Ici, nous connaissons les chauves-souris de près

هنا نعرف الخفافيش عن كثب

Pour être au plus près d'un tel milieu,

‫إن كنت تريد حقًا الاقتراب...‬ ‫من بيئة كهذه،‬

- Je vis à proximité.
- Je vis près d'ici.

أعيش بالقرب من هنا.

Cela coûtera à peu près 10 000 yens.

سيكلفك ذلك عشرة آلاف ين.

Un feu est apparu près de chez moi.

اندلع حريق قرب منزلي.

Car je suis à peu près à mi-chemin.

لأنني مازلت في منتصف الطريق لبلوغه.

On est près du but. Surtout, on n'abandonne pas.

‫نحن قريبان جداً ولن نستسلم قط.‬

Parfois, ils passent la nuit dehors près du stade

أحيانا ينامون طوال الليل خارج الساحة،

Et vaut la peine d'être observée de plus près.

وهو يستحق أن نتفحصه عن كثب.

Avec 18 000 prisonniers et près de 500 canons.

مع 18000 سجين وما يقرب من 500 بندقية.

Détruire le sixième corps de Ney près de Guttstadt.

وتدمير فيلق Ney السادس بالقرب من Guttstadt.

J'ai rencontré un vieil homme près de la gare.

قابلت رجلاً عجوزاً قرب المحطة.

Y a-t-il une cabine téléphonique près d'ici ?

هل هناك هاتف عمومي في هذه المنطقة؟

Une session d'EMDR se passe à peu près comme ça,

الطريقة التي تسير بها جلسة إزالة حساسية حركة العين

Donc près de l'eau, il y a toujours à manger.

‫لذا عندما تجد مصدراً للماء،‬ ‫لا بد وأن تجد طعاماً للأكل.‬

Si près de la moitié de sa population de jeunes

إذا كان ما يقارب نصف مواطنيه الشباب

C'est à peu près la distance entre Miami et Boston.

والتي تساوي المسافة بين ميامي وبوسطن.

ça correspond à peu près à 30 terrains de football.

30 فدانًا تعادل حوالي 30 ملعب كرة قدم.

La retraite ralentit à un point d'étranglement près du pont.

تباطأ التراجع عند نقطة ربط بالقرب من الجسر

Ils décident d'affronter Alexandre près de la rivière du Granique.

لذلك قرروا مواجهة جيش الإسكندر في نهر الغرانيكوس

Mihai arrête son armée et fait un stand près Calugareni...

أوقف ميشيل جيشه وتوقف بالقرب من كالوغاريني...

J'ai mis le combiné du téléphone près de mon oreille.

وضعت السماعة قريبا من أذني

J'ai laissé un mot près de votre porte ce matin.

تركت ملاحظة على بابك صباح اليوم.

Aucun de mes camarades de classe ne vit près d'ici.

لا أحد من زملائي يعيشون بالقرب من هنا.

- Elle s'est assise à côté de moi.
- Elle s'assit près de moi.
- Elle s'est assise près de moi.
- Elle s'assit à côté de moi.

جلست بجانبي.

Dans presque tous les cas, les patients vivaient près de l'épicentre.

تقريباً في كل حالة، كان المرضى يعيشون بالقرب من مركز الزلزال.

Avaient une réduction de près de 5 % de la plaque coronaire.

خفض تقريباً 5% من التصلب اللويحي.

Touchant près de six millions de personnes aux Etats-Unis seulement.

يؤثر على ما يقرب من ستة ملايين شخص في الولايات المتحدة وحدها.

Si je peux l'utiliser, ça me conduira près de la route.

‫إن تمكنت من استخدامه، ‬ ‫سيوصلني إلى الطريق في الأسفل.‬

ES : Je suis à TED avec près d'un millier d'amis proches

إي إس: أنا هنا في TED مع حوالي 1000 شخص من أصدقائي المقربين،

Elle est venue près de moi et a demandé mon nom.

أتتني وسألتني عن اسمي.

Actuellement, je suis en train de fournir près de 10 000 justificatifs

أنا الآن في مرحلة تقديم ما يقارب عشرة آلاف دليل

Elle nous conduira à coup sûr vers des gens. Bon, restons près.

‫سيقودك في النهاية إلى الناس.‬ ‫حسناً، لنبق بالقرب منه الآن.‬

Parfois, il m'a fallu près d'un an pour arranger une rencontre #cafédialogue.

استغرقني الأمر أحيانًا عامًا كاملًا لأجل ترتيب مقابلة قهوة وحوار.

Et il a vendu près de 60 000 unités de tofu fermenté.

وباع حوالي 60 ألف وحدة من معجون فول الصويا المخمّر.

Près de Friedland, il a attaqué. Il s'attendait à une victoire facile.

بالقرب من فريدلاند ، هاجم. كان يتوقع نصرا سهلا.

Elle était hors de sa tanière près de l'orée de la forêt.

‫كانت خارج الوكر،‬ ‫تتحرّك بالقرب من حافة الغابة.‬

Avant que nous commencions à nous intéresser de plus près au DTP,

قبل أن نبدأ بالتمعن في التطعيم الثلاثي،

Et près de 6 000 plus âgée que les plus anciens sites mégalithiques

وهو أيضاً يعتبر أقدم بحوالي 6000 عام من أقدم المواقع الأثرية الحجرية

Et c'est à peu près ainsi que ça se passe depuis 200 ans :

وهكذا كان الأمر في آخر مائتي عام:

On peut dire qu’à peu près la moitié de l’humanité se compose d’hommes

يمكننا أن نتفق تقريبًا على أن نصف البشرية هم رجال

à peu près quatre bols de céréales avant d'aller au lit en trop,

كأربعة أطباق من لاكي شارم قبل الذهاب للنوم -

Tu as remarqué que les femelles ont à peu près la même fréquence ?

ولاحظت أن لدى كل الإناث نفس التردد، تقريباً؟

Et près de la moitié des morts en prison, y compris les suicides,

وحوالي نصف وفيات السجن الإجمالية بما فيها حالات الانتحار،

À peu près. Un mâle peut parcourir 400 m pour trouver une partenaire.

‫ليس ذلك فحسب.‬ ‫يمكنه قطع مسافة 400 مترًا للعثور على شريك.‬

Sainte-Sophie, qui a été utilisée comme musée pendant près de 90 ans

آيا صوفيا ، الذي استخدم كمتحف لما يقرب من 90 عامًا

Un général de 27 ans, faisait partie des près de 100 000 hommes

وهو جنرال يبلغ من العمر 27 عامًا ، كان من بين ما يقرب من 100000 رجل

Devant ses fortifications mais si près d'elles que sa ligne arrière toucherait presque

أمام تحصيناته ولكن قربه منها جعلت خطه الخلفي يلمس تقريباً

Atteignait une hauteur de trois cent quatre-vingt-un mètres et près de

ووصل ارتفاعها الى ثلاثمائةٍ وواحدٍ وثمانين متراً وما يقارب

Irakienne de Bassorah surplombant le golfe Persique, près de la péninsule de Faw

العراقية المطلة على الخليج العربي وذلك قرب شبه جزيرة الفاو

Pays qui possède près de cent milliards de barils de réserves de pétrole,

الدولة التي تمتلك ما يقارب المئة مليار برميل نفطٍ احتياطي

Très stratégique , en particulier près du golfe Persique, qui fait face à l'Iran.

للغاية وبالتحديد بالقرب من الخليج العربي الذي يقابل ايران.

Libère de grandes quantités de méthane. Le méthane est formé à près de

كمياتٍ كبيرةٍ من الميثان. ويتكون الميثان بنسبة اربعين

Or, selon l’acception générale, le Père Noël volerait à près de 1.046 kilomètres

الآن ، وفقا للقبول العام ، الآب سوف يطير عيد الميلاد بالقرب من 1046 كيلومتر

- Mon oncle vit près de l'école.
- Mon oncle habite à côté de l'école.

يعيش عمي قرب المدرسة.

La comédie est bien plus près de la vie réelle que le drame.

الكوميديا أقرب إلى الحياة الواقعية من الدراما.

Ces résultats ne nous ont pas surpris, mais, en y regardant de plus près,

وهذه النتائج لم تفاجئنا، بل عندما أمعنّا النظر،

Ils vivaient à peu près à la même époque au début du 6e siècle.

عاشوا في نفس الوقت تقريبًا في أوائل القرن السادس.

On dit qu'un combat désespéré se développa dans la plaine près de Chéronée, alors

يقال أن معركة يائسة قامت على السهل تحت كارونيا، حيث تسببت