Translation of "Tiens" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Tiens" in a sentence and their russian translations:

- Tiens ça !
- Tiens !

Держи!

Tiens.

Привет!

Tiens !

- Надо же!
- О как!

Tiens ça !

- Держи!
- Подержи это.

Tiens ceci !

Подержи это.

Tiens bon.

Держись!

Tiens, tiens !

Ну-ка, ну-ка!

Tiens, prends !

Вот, возьми.

Tiens, goûte.

- Вот, попробуй.
- Вот, попробуйте.

Tiens bon !

Держись!

- D'où le tiens-tu ?
- D'où tiens-tu cela ?
- D'où tiens-tu ça ?

Откуда ты это взял?

- Tiens-toi éloigné d'elle.
- Tiens-toi éloignée d'elle !

Держись от неё подальше.

- Tiens ça !
- Tenez ça !
- Tenez ceci !
- Tiens ceci !

- Подержи это.
- Подержите это.

- Tiens, prends-le !
- Tiens, je te le donne.

На, возьми.

- Bonjour !
- Salut !
- Tiens.

- Здравствуй.
- Привет!
- Хай.

Tiens, goûte ça !

На-ка, попробуй.

Tiens, prends-le !

Вот, держи.

Je tiens parole.

Я своё слово держу.

Tiens le coup.

Держи удар.

- Courage !
- Tiens bon !

Держись!

Tiens tes promesses.

Выполняй свои обещания.

Tiens-toi droit.

- Сиди прямо.
- Стой прямо.

Tiens ma main.

- Держи мою руку.
- Держи меня за руку.

Tiens ta promesse.

Держи своё слово.

Tiens la porte.

- Придерживай дверь.
- Придерживайте дверь.
- Придержи дверь.
- Придержите дверь.
- Подержи дверь.

Tiens, il neige !

- Смотри, снег идёт!
- Смотри, снег!
- Надо же, снег!

Tiens le coup !

Стиснув зубы, держитесь до конца!

Tiens-toi bien !

Держись крепче!

Tiens-toi prêt.

Будь наготове.

Tiens un journal !

Веди дневник!

Tiens-le fermement !

Держи его крепко.

Tiens-toi tranquille !

- Сиди смирно!
- Стой смирно!

- Je te tiens au courant.
- Je te tiens informé.

Я буду держать тебя в курсе.

- Garde-moi informé.
- Tiens-moi informé !
- Tiens-moi au courant.

Держи меня в курсе.

- Je vous tiens au courant.
- Je te tiens au courant.

- Я буду держать вас в курсе.
- Я буду держать тебя в курсе.

- Tiens-moi informé !
- Tenez-moi informé !
- Tiens-moi au courant.

- Держи меня в курсе.
- Держите меня в курсе.

Tiens fermement la raquette.

Держи ракетку крепко.

Tiens-toi éloignée d'elle !

Держись от неё подальше.

Je tiens à toi.

- Я привязан к тебе.
- Я привязана к тебе.

Je te tiens, vaurien !

Ты попался, негодяй!

N'en tiens pas compte.

Не обращай внимания.

Je tiens un journal.

Я веду дневник.

Je te tiens compagnie.

Я составлю тебе компанию.

Tiens bien le parapluie !

Держи зонтик покрепче!

Tiens t'en aux règles !

Придерживайся правил.

Je me tiens debout.

Я стою.

Tiens bon ! Nous arrivons.

- Держись! Мы едем.
- Держись! Мы сейчас.

Tiens le coup, Tom.

Держись, Том.

Je tiens toujours parole.

- Я всегда держу слово.
- Я всегда держу своё слово.

- Salut !
- Tiens.
- Dis !
- Salut.

Привет!

Je tiens le coup.

Я держу удар.

- Tiens la boîte des deux mains.
- Tiens la caisse des deux mains.
- Tiens la caisse avec les deux mains.

- Держите коробку двумя руками.
- Держите коробку обеими руками.
- Держи ящик обеими руками.

Pourquoi tiens-tu mes mains ?

Почему ты держишь меня за руки?

De qui tiens-tu cela ?

От кого ты это узнал?

- Attends !
- Attendez !
- Tiens bon !
- Attends.

Подожди немного.

- Tiens donc !
- Ben dis donc !

- Да ладно!
- Да ты что!

Tiens, où est passé Tom ?

Эй, куда это Том подевался?

Ne lâche pas ! Tiens bon !

Не отпускай! Держи крепко!

Tiens-toi loin de lui!

- Держись от него подальше!
- Не приближайся к нему!

Tiens-toi prêt au pire !

Будь готов к худшему.

Je m'en tiens au sujet.

Я придерживаюсь темы.

Je tiens vraiment à savoir.

Я действительно хочу знать.

Je tiens toujours mes promesses.

Я всегда выполняю свои обещания.

- Tiens donc !
- Ça alors !
- Regarde !

- Да ну!
- Надо же!
- Да ты что!
- Да вы что!
- О как!
- Иди ты!

Pourquoi te tiens-tu là ?

- Ты чего тут стоишь?
- Ты чего там стоишь?

Tiens-la à deux mains.

Держи её обеими руками.

Tiens-le à deux mains.

Держи его обеими руками.

Je tiens beaucoup à lui.

Он мне очень дорог.

Je tiens beaucoup à toi.

Ты мне очень дорог.

- Je te le ferai savoir.
- Je te tiens au courant.
- Je te tiens informé.

- Я буду держать тебя в курсе.
- Буду держать тебя в курсе.

- Tenez la rampe.
- Tiens la rampe.

- Держитесь за перила.
- Держитесь за поручень.

Tiens, un mouchoir. Ton nez coule.

Держи платок. У тебя течёт из носа.

Tiens le ballon des deux mains.

Держи мяч обеими руками.

Je tiens vraiment à le savoir.

Я действительно хочу это знать.

Je ne tiens pas en place.

- Я беспокойный.
- Я беспокойная.

- Attendez !
- Tiens bon !
- Tenez bon !
- Attendez.

- Держись!
- Держитесь!

Tiens-toi loin de ça, Tom.

Держись подальше от этого, Том.

- Tiens-toi prêt !
- Tenez-vous prêt !

Будьте готовы!

- Tiens, sens ça.
- Tenez, sentez ça.

- Вот, понюхайте.
- Вот, понюхай.
- На, понюхай.

Ne te tiens pas trop près !

Не стой слишком близко!

- Oh, il neige !
- Tiens, il neige !

О, снег!

Je le tiens d'une amère expérience.

Я знаю это по своему горькому опыту.

- Tiens-toi droit.
- Tenez-vous droit.

Не сутулься!

Ne le tiens pas à l'envers.

- Не держи его вверх ногами.
- Не держи это вверх ногами.

D'où tiens-tu ces étranges souliers ?

Откуда у тебя эти странные ботинки?