Translation of "Vit" in Arabic

0.010 sec.

Examples of using "Vit" in a sentence and their arabic translations:

vit Tom ?

أين يسكن توم؟

- Dites-moi où elle vit !
- Dis-moi où elle vit !

قل لي أين تسكن.

Ivo vit le raisin.

رأى إيفو حبة العنب تلك.

C'est ici qu'elle vit.

- هذا هو المكان الذي تعيش فيه.
- هذا هو المكان الذي تسكن فيه.

C'est ici qu'il vit.

هذا هو المكان الذي يعيش فيه.

- Personne ne vit là-bas.
- Personne n'habite là-bas.
- Personne n'y vit.

- لا أحد يسكن هناك.
- لا أحد يقطن هناك.
- لا أحد يعيش هناك.

- Personne ne vit dans ce bâtiment.
- Personne ne vit dans cet immeuble.

لا يعيش في هذا المبنى أحد .

Et il vit là-bas

ويعيش هناك

On ne vit qu'une fois.

إنك تعيش مرة واحدة لا غير.

Il vit dans un appartement.

يعيش في شقة.

Plus personne ne vit ici.

لا أحد يعيش هنا بعد الآن.

Elle vit dans le confort.

- إنها تعيش حياة مريحة.
- إنها تعيش في راحة.

Ma grand-mère vit toute seule.

تعيش جدتي وحدها.

Mon oncle vit dans un appartement.

- يسكن عمي في شقة.
- يعيش عمي في شقة سكنية.

Mon père vit à la campagne.

والدي يعيش في الريف.

Est-ce qu'il vit près d'ici ?

هل يعيش بالقرب من هنا؟

Personne ne vit dans ce bâtiment.

لا يعيش في هذا المبنى أحد .

Son mari vit maintenant à Tokyo.

يعيش زوجها الآن في طوكيو.

Car ce monde où l'on vit aujourd'hui

لأن العالم الذي نعيش فيه اليوم،

Dès qu'il vit le policier, il s'enfuit.

ما أن رأى الشرطي حتى ركض هارباً.

Beaucoup de monde vit dans cette maison.

هذا البيت يعيش فيه الكثير من الناس.

L'un de mes amis vit à l'étranger.

لي صديق يدرس في الخارج.

Le Père Noël vit au pôle Nord.

بابا نويل يعيش في القطب الشمالي.

J'ai un ami qui vit en Allemagne.

لديّ صديق يعيش في ألمانيا.

On vit dans cette société toujours en mouvement

نحن نعيش في هذا المجتمع المتاح دائمًا

L'animal qui vit ici ne restera pas longtemps.

‫والكائن الذي يعيش هنا‬ ‫لن يعود إلى هنا الآن.‬

Tom vit avec son oncle en ce moment.

توم يعيش مع عمه الآن.

- Il vit à Tokyo.
- Il habite à Tokyo.

إنه يسكن في طوكيو.

- Il vit au Maroc.
- Il habite au Maroc.

يعيش في المغرب.

- Personne ne m'a vu.
- Personne ne me vit.

لم يرني أحد.

à ce monde de tarés dans lequel on vit.

للعالم السيء، المليء بالجنون الذي نعيش فيه.

Je veux comprendre pourquoi une femme vit ses rêves,

أريد أن أفهم لماذا تعيش المرأة أحلامها

Grace vit aujourd'hui libre au sein de la communauté.

تعيش جريس الآن مستقلة في المجتمع.

Mais elle vit et grandit dans l'univers d'autres esprits,

لكنه الآن يعيش وينمو في عالم كامل من العقول الأخرى،

Il vit une mauvaise vie mais rit de tout

يعيش حياة سيئة لكنه يضحك على كل شيء

On vit à Vancouver, il pleut tous les jours.

نحن نعيش في فانكوفر٬ كل يوم يبدو أنها ستمطر

Mais Amarillo est plat, sec et vit bien la ségrégation.

لكنها شقة أماريلو، وهي جافة ومنفصلة،

Mais là-haut, tout le monde vit et travaille ensemble.

لكنّنا كنّا نعملُ ونتعايشُ سويّاً

Plus de la moitié de l'humanité vit dans cet espace.

وأكثر من نصف البشرية يعيشون على هذه المساحة

Elle vit une vie après son mari après le mariage

تعيش حياة بعد زوجها بعد الزواج

Lorsqu'il revient sur Terre, il vit 0,02 seconde devant nous.

عندما يعود إلى الأرض ، يعيش أمامنا 0.02 ثانية.

Mon père vit à Nagoya depuis plus de quinze ans.

عاش أبي في ناجويا لأكثر من خمسة عشر عاماً.

- Elle vit à New York.
- Elle habite à New York.

إنها تعيش في نيويورك.

- Mon frère vit à Tokyo.
- Mon frère habite à Tokyo.

- أخي يعيش في طوكيو.
- أخي يسكن في طوكيو.

- Il habite dans une pomme.
- Il vit dans une pomme.

انه يعيش في تفاحة.

Cet oiseau ne vit ni au Japon ni en Chine.

لا يعيش هذا الطائر في اليابان ولا في الصين.

Aucun de mes camarades de classe ne vit près d'ici.

لا أحد من زملائي يعيشون بالقرب من هنا.

- Mike a un ami qui vit à Chicago.
- Mike a une amie qui vit à Chicago.
- Mike a un ami qui habite à Chicago.

مايك لديه صديق حيث يعيش في شيكاغو.

Le caulophrynidae vit à environ 1 000 mètres sous la mer,

تعيش سمكة الشص المشعرة على عمق 3 آلاف قدم تحت سطح البحر

Et ce qui vit à l'intérieur n'y restera pas bien longtemps.

‫وأي شيء يعيش هنا‬ ‫لن يرغب في البقاء هناك طويلاً.‬

- Personne n'habite dans cette maison.
- Personne ne vit dans cette maison.

لا يعيش أحد في هذا المنزل.

Sami regarda par la fenêtre et vit deux hommes noirs courir.

نظر سامي عبر النّافذة، فرأى رجلان أسودان يجريان.

Mais il vit bientôt que l'armée affluait sous la bannière de Napoléon.

لكنه سرعان ما رأى أن الجيش يتدفق على راية نابليون.

Elle doit apprendre vite, car elle ne vit qu'un an. JOUR 52

‫وعليها أن تتعلّم بسرعة،‬ ‫إذ ليس أمامها سوى نحو عام لتعيشه.‬ ‫"اليوم الـ52"‬

- Où habite John ?
- Où Jean vit-il ?
- Où Jean réside-t-il ?

- أين يسكن جون؟
- أين يعيش جون؟

- Mon oncle vit près de l'école.
- Mon oncle habite près de l'école.

يعيش عمي قرب المدرسة.

Il perdit la raison quand il vit sa maison détruite par le feu.

فقد رباطة جأشه عند رؤيته لبيته و هو يحترق.

- Mon oncle vit près de l'école.
- Mon oncle habite à côté de l'école.

يعيش عمي قرب المدرسة.

- L'un de mes amis vit à l'étranger.
- Un ami à moi étudie à l'étranger.

لي صديق يدرس في الخارج.

- J'ai un ami qui vit à Sapporo.
- J'ai un ami qui habite à Sapporo.

لدي صديق يعيش في سابورو.

Au milieu des combats, le voïvode valaque vit qu'à son extrême droite, son corps expéditionnaire

وفي اثناء قتال فرسان الفالاهيان لم يتم رؤية قوته الاستكشافية

- Elle vit à New York.
- Elle réside à New York.
- Elle habite à New York.

إنها تعيش في نيويورك.

Dans la vie sexuelle de tout ce qui vit dans la mer, des crevettes aux saumons.

للحياة الجنسية لكل شيء بداية من الروبيان إلى السلمون.

L'année suivante, en Pologne, sa division vit de durs combats à Pultusk, mais fut ensuite retenue

في العام التالي في بولندا ، شهد فريقه قتالًا شاقًا في بولتوسك ، لكنه أوقف بعد ذلك

Comment cet animal sauvage qui vit sa vie pourrait tirer quelque chose de cet étrange visiteur humain ?

‫كيف لحيوان بري يقوم بعمله‬ ‫يستفيد من زيارة ذلك المخلوق البشري الغريب؟‬

Quand on a un tel rapport avec un animal et qu'on vit ces choses-là, c'est époustouflant.

‫عندما تحظى بذلك التواصل مع حيوان‬ ‫وتعيش تلك التجارب، يكون الأمر مذهلًا تمامًا.‬

Quand il vit que c'était futile, il escorta le roi en lieu sûr en Belgique, puis retourna à

عندما رأى أن هذا الأمر غير مجدٍ ، اصطحب الملك إلى بر الأمان في بلجيكا ، ثم عاد إلى

Avec ce cours, nous mourrons du virus ou sans argent. De plus, ce problème ne vit pas une seule Turquie.

مع هذه الدورة ، سوف نموت من الفيروس أو من المال. علاوة على ذلك ، لا تعيش هذه المشكلة تركيا واحدة.

Elle vit dans un pays où les tremblements de terre sont fréquents. En même temps, vous n'avez pas de chance

تعيش في بلدٍ يكثر فيه الزلازل. وفي ذات الوقت انت صاحب حظٍ