Translation of "Tiens" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "Tiens" in a sentence and their japanese translations:

Tiens !

見て!

- Tiens ça !
- Tenez ça !
- Tenez ceci !
- Tiens ceci !

それ持って。

- Bonjour !
- Salut !
- Tiens.

- おっす!
- やあ!

Tiens le coup.

最後まで粘り抜いてね。

Tiens ta promesse.

決意をひるがえすな。

- Courage !
- Tiens bon !

頑張れ!

Tiens, il neige !

あ、雪だ!

Tiens-toi droit.

- 姿勢を正しなさい。
- きちんと座りなさい。

Tiens fermement la raquette.

ラケットをしっかりにぎりなさい。

Tiens-toi éloignée d'elle !

彼女に手をだすな。

- Tiens !
- Voilà pour vous.

はいどうぞ。

Je tiens un journal.

- 日記をつける。
- 日誌をつける。
- 日誌をつけています。
- 日記をつけています。

Je tiens toujours parole.

いつも約束を守っているだろ。

- Salut !
- Tiens.
- Dis !
- Salut.

- じゃ。
- ねぇ。
- やあ。
- おい!

- Tiens la boîte des deux mains.
- Tiens la caisse des deux mains.
- Tiens la caisse avec les deux mains.

両手でその箱を持ちなさい。

Pourquoi tiens-tu mes mains ?

どうして私の手を握っているの?

Je tiens quotidiennement mon journal.

毎日日記をつけている。

- Attends !
- Attendez !
- Tiens bon !
- Attends.

切らないで。

Tiens, où est passé Tom ?

あれ、トムどこ行った?

Je m'en tiens au sujet.

私は要点をはずさない。

Je le tiens pour évident.

私はこれは自明のことと思う。

Je tiens toujours mes promesses.

私は嘘をついたことがない。

« Pourquoi tu tiens tant à mourir ? » « Pourquoi au contraire tu tiens tant à vivre ? »

「なんでそんなに死にたいの?」「逆になんでそんなに生きてたいの?」

Tiens-toi tranquille pendant le repas.

食事中は静かにしなさい。

- Tenez la rampe.
- Tiens la rampe.

手すりにつかまりなさい。

Tiens-toi fermement à la rampe.

手すりにしっかりつかまりなさい。

Tiens le ballon des deux mains.

両手でそのボールを持ちなさい。

- Attendez !
- Tiens bon !
- Tenez bon !
- Attendez.

切らないで。

- Oh, il neige !
- Tiens, il neige !

あ、雪だ!

- Tiens-toi droit.
- Tenez-vous droit.

うつむかないで。

- Tiens-toi tranquille !
- Tenez-vous tranquille !

じっとしてて。

Je tiens mon obstination de mon père.

- 頑固なのは父譲りだ。
- 強情っ張りなのは父親譲りよ。

Je me tiens à votre entière disposition.

何でもお役に立てるようにいたします。

Tiens le vase avec les deux mains.

両手でその花びんを持ちなさい。

Je ne tiens pas de mon père.

私は父に似ていない。

D’où tu tiens cette confiance en toi ?

その自信はどこから来るの?

Je le tiens pour un grand écrivain.

私は彼を大作家だと思う。

Mes pieds sont petits comparés aux tiens.

- あなたの足より私の足が小さいです。
- あなたの足と比べたら、私の足は小さいです。

S'il te plaît, tiens cette échelle fermement.

このはしごをしっかりと押さえておいて下さい。

- Ah, je t'ai eu !
- Ah, je vous ai eu !
- Ah, je te tiens !
- Ah, je vous tiens !

ああ、なるほど!

- Je te tiens.
- Je t'ai eue !
- Je t'ai eu !
- J’t’ai eu !
- J’t’ai eue !
- Je te tiens !
- Pigé !
- Entendu !

- 了解。
- 分かった。

Tiens-moi la main si tu as peur.

こわいのなら私の手をしっかり握っていなさい。

Je tiens un journal intime depuis trois ans.

- 私は三年間日記をつけている。
- 私は3年間日記をつけている。

Tu me tiens la main sur la photo.

その写真の中であなたは私の手を握っている。

Que tiens-tu là dans ta main droite ?

君が右手に持っているものは何ですか。

Mes pieds sont plus petits que les tiens.

私の足はあなたと比べて小さい。

- Tiens-le à deux mains.
- Tiens-la à deux mains.
- Tenez-la à deux mains.
- Tenez-le à deux mains.

両手でつかんでいなさい。

- Je tiens à vous remercier chaleureusement pour votre soutien particulier.
- Je tiens à te remercier vivement pour ton aide exceptionnelle.

平素は、格別のおひきたてを賜り厚く御礼申し上げます。

On était contents. On s'est dit : "Tiens, la voilà."

‎彼女に再会したみたいで ‎うれしかった

Je tiens un compte rendu journalier de mes transactions.

商売の取引を日を追って記録している。

Je tiens pour règle de ne pas veiller tard.

私は夜更かしをしないことにしている。

J'ai tellement sommeil que je ne tiens pas debout.

眠すぎて倒れそう。

Je tiens un journal en japonais depuis quelques années.

数年前から日本語で日記を付けてきたの。

Je tiens juste rendre les choses parfaitement claires, pour information :

念のためはっきりと 明らかにしておきたいのですが

On s'assure que le coin est sans danger. Tiens, regardez !

この場所は安全だと 確認しないとな 見てくれ

- Veuillez me tenir informé.
- Tiens-moi informé, je te prie.

何かあったらそのつど知らせてください。

- Tu tiens là un argument.
- Vous tenez là un argument.

- なかなか味のあることを言うね。
- それは一理ある。

- Où as-tu eu l'idée ?
- D'où tiens-tu cette idée ?

どこでそんなこと覚えてきたんだ。

- Tiens compte de son conseil !
- Tenez compte de ses conseils !

彼女の忠告を心に留めておきなさい。

T’inquiète pas, je tiens pas à lui faire de mal.

心配しなくていいよ。彼女を傷つけるつもりはないから。

- Tiens, t’es tout seul ? Je croyais que tu venais avec Tom, moi.
- Tiens, t’es toute seule ? Je croyais que tu venais avec Tom, moi.

あれ、一人なの? トムと来るのかと思ってた。

Tiens, y a un café, ici. Il y était déjà, avant ?

あれ、こんなところに喫茶店がある。こんなの前からあったっけ?

Tiens, je voulais envoyer une réponse, mais ça l’a pas envoyée.

あれ、返事送ったつもりが送れてなかった。

Je tiens un journal en français depuis ces trois dernières années.

ここ三年間フランス語で日記を付けてきたの。

Il y a quand même quelque chose que je tiens à clarifier.

はっきりさせておきたい ことがあります

Évidemment, ne faites pas ça chez vous. Je tiens à le préciser.

“マネするな”と言うなら 今だ

- Ne le tenez pas à l'envers.
- Ne le tiens pas à l'envers.

- それを逆さまに持ってはいけません。
- それ、上下逆に持っちゃ駄目だよ。

- Tiens-tu un journal de rêves ?
- Tenez-vous un journal de rêves ?

夢日記をつけていますか?

Tiens, t’es tout seul ? Je croyais que tu venais avec Tom, moi.

あれ、一人なの? トムと来るのかと思ってた。

Mais je vous tiens vos affaires le temps que vous trouviez votre siège.

でも ご自分の座席が見つかるまで 喜んで荷物を預かりますよ」

- As-tu un journal personnel ?
- Est-ce que tu tiens un journal intime ?

- 日記をつけていますか。
- 君は日記を付けていますか。

Tiens, c'est un magazine pour que tu aies de la lecture dans l'avion.

はいどうぞ、君が飛行機の中で読む雑誌です。

Tiens, d'ailleurs, à quelle heure tu es arrivé chez toi, la nuit dernière?

そういえば、昨夜は何時に家に着いた?

- Pas un geste !
- Tiens-toi tranquille !
- Ne bougez plus !
- Restez où vous êtes !

- 動かないで!
- じっとして!

- Tiens ta langue ou tu seras puni.
- Tenez votre langue ou vous serez puni.

黙っていなさい。さもないと叱られるよ。

- Tiens le gosse à l'écart de l'étang !
- Tenez le gosse à l'écart de l'étang !

子供を池に近づけるな。

- Mes goûts sont très différents des tiens.
- Mes goûts sont très différents des vôtres.

私の趣味は君のとは大いに違う。

« T’aimes pas l’alcool ? » « Si, j’aime bien l’alcool, mais je le tiens pas du tout. »

「お酒嫌いなの?」「いや、好きなんだけどすごく弱いんだ」