Translation of "Partout" in Arabic

0.008 sec.

Examples of using "Partout" in a sentence and their arabic translations:

Elles sont partout

إنها موجودة في كل مكان،

Partout sur Terre,

‫في كل بقاع الأرض...‬

Partout sera nettoyé.

سيتم تنظيف كل مكان.

Des sédiments partout.

‫انتشرت الرواسب في كل مكان.‬

J'ai regardé partout.

أنا بحثت في كل مكان.

On les voit partout :

تبدأ بالفعل أن تراهم في كل مكان:

Nous pouvons l'attraper partout,

بل يمكن أن نُصاب بها في أي مكان؛

Cela se passait partout.

كان ذلك يحدث في كل مكان.

Le cancer était partout.

كان السرطان متفشي في كل مكان.

On l'utilise aujourd'hui partout.

وتستخدم تلك التقنية الآن في أنحاء العالم.

Le danger rôde partout.

‫يكمن خطر...‬ ‫في كل جنب.‬

Partout sur la planète,

‫حول الكوكب،‬

Elles fonctionnent absolument partout,

لذلك فهي تعمل في أي مكان وكل مكان

- Le score est un partout.
- Le score est de un partout.

- النتيجة واحد مقابل واحد.
- النتيجة واحد الكلّ.

Et partout dans le monde,

وفي جميع أنحاء العالم

Partout les hommes se satisfont

يحصل الرجال في كل مكان على الرضا

Et partout dans le monde ?

وحول العالم؟

On retrouve ces mêmes récurrences partout.

سوف ترى نفس تلك الأشكال في كل مكان.

Les étudiants partout dans le pays

الطلاب في جميع أنحاء البلاد

Et partout dans le monde entier.

لديهم مسيرات نساء حول العالم.

Il était partout dans ma jeunesse.

كانت في كل مكان عندما كنت صغيرة

Partout où ce catalyseur alternatif existe,

أينما يوجد هذا الوقود البديل،

On trouve des touristes japonais partout.

انت تواجه السياح اليابانيين في كل مكان .

Mon chien va partout avec moi.

- يذهب معي كلبي إلى أي مكان أذهب إليه.
- يرافقني كلبي إلى أي مكان.
- يرافقني كلبي في كل مكان أذهب إليه.

Je dormais bien, et partout si nécessaire,

أنام جيدا وفي أي مكان إذا لزم الأمر،

Dans leur langue, partout dans le monde ?

بلغاتهم المحلية، في أي مكان في العالم؟

Nous entendons Google, Google, Google yahu partout

نسمع جوجل وجوجل وجوجل ياهو في كل مكان

Elle a bourlingué partout dans le monde.

سافرت حول العالم.

On peut trouver partout des touristes japonais.

يمكن ايجاد السياح اليابانيين في كل مكان .

Vous voyez ces fluctuations absolument partout dans l'univers,

سترون حتما ًهذا التقلبات في كل مكان من الكون،

Et imaginez des gens partout dans le monde

ثم تخيل بأن الناس في جميع أنحاء العالم

J'ai toujours voulu voyager partout dans le monde.

أني طالما أردت السفر حول العالم.

Il est partout dans la littérature afro-américaine.

في جميع جوانب الأدب الأمريكي الأفريقي.

Des synesties ont été formées partout dans l'univers.

تشكلت أجسام سينيستيا عبر الكون.

Partout dans le monde, les villes en construisent

حول العالم، تبني المدن

Au début, on voit la même chose partout.

‫في البداية، يبدو كل العشب متشابهًا.‬

Mon chien me suit partout où je vais.

يتبعني كلبي حيثما ذهبت.

Arrête de laisser des vêtements partout par terre.

- كفّ عن إلقاء الملابس في كلّ مكان على الأرض.
- كفّ عن ترك الملابس مبعثرة في كلّ مكان على الأرض.

Et elle prend racine partout où on la plante.

وحيثما ننبش بالأرض ونفسح مكان لها لتجَذّر.

Et dans la restauration rapide partout dans le monde.

ومطاعم الوجبات السريعة حول العالم.

Je me cogne partout contre les différences de genre !

أقابل اختلافات بين الجنسين أينما ذهبت!

Elle se produit partout dans le monde, chaque jour,

وتحدث في كل أنحاء الكرة الأرضية، يومًا بعد يوم

Ils l'ont cherché partout mais ne l'ont pas trouvé.

بحثوا عنه في كل مكان، لكنهم لم يجدوه.

Nos résultats de recherche ne sont pas acceptés partout.

نتائج بحثنا ليست مقبولة تماماً بعد.

Car je ne devais pas les transporter partout avec moi,

حيث لم يكن عليَّ حملها معي في كل مكان أذهب إليه

Qui, comme les fractales, se trouve partout autour de nous :

مثل الهندسة الكسيرية، تستطيع أن تجدها في كل مكان.

C'est partout dans le monde dans le lequel ils évoluent.

إنها حولهم في كل مكان يذهبون إليه.

On trouve ce genre de cladium partout en Amérique centrale.

‫ينتشر نبات الساوجراس في "أميركا الوسطى".‬

Le pic d'entrepreneuriat que vous observez partout en Asie actuellement.

ترون التصاعد في ريادة الأعمال على طول آسيا اليوم

Nous avons besoin d'activistes du climat partout dans le monde,

فنحن نحتاج إلى نشطاء المناخ في كل مكان وفي كل ركن،

Et un film fait pour regarder partout dans le monde

وفيلم مصمم لمشاهدة جميع أنحاء العالم

Nous ne pouvons pas ignorer que partout dans le monde,

لا يمكننا تجاهل ذلك في جميع أنحاء العالم ،

Le thé est une boisson populaire partout dans le monde.

الشاي مشروب شعبي في جميع أنحاء العالم.

Donc, nous retrouvons la Règle de trois ici, là... et partout !

وبإمكانك أن تجد قاعدة الثلاثة جمل هنا،هناك،وفي كل مكان.

Donc vous avez des amis un petit peu partout dans l'univers.

الآن، لديكم أصدقاء تقريبا في كل الكون.

Vous pouvez voir d'autre étoiles un peu partout qui ont explosé.

يمكنكم رؤية نجوم أخرى تقريباً في كل مكان قد انفجرت.

Imaginez comment ça pourrait améliorer la paix partout dans le monde.

تخيل كيف ذلك يؤثر على الهدوء في كل مكان.

Il y a des kilomètres de tunnels, avec des virages partout.

‫تمتد هذه الأنفاق طوال كيلومترات‬ ‫وهي تدور وتلتف.‬

Et il y a des gens de partout dans le monde.

ويوجد في المطبخ أناسٌ من كلّ أرجاءِ العالم

J'étais passé à quatre fois par mois partout aux États-Unis

إلى حتى أربع مرات أسبوعيًا في جميع أنحاء (الولايات المتحدة)

IOS, Android et Windows n'ont pas d'importance, ce programme fonctionne partout

لا يهم IOS و Android و Windows ، فهذا البرنامج يعمل في كل مكان

Les femmes sont valorisées plus que partout ailleurs dans le monde

يتم تقييم النساء أكثر من أي مكان آخر في العالم

Ça veut dire quoi, ce mur un petit peu partout dans l'espace ?

ما معنى هذا، هذا الجدار في كل مكان تقريباً من الفضاء؟

Toute personne ayant accès à un ordinateur quantique aura un passe-partout

وأي شخص يستعمل حاسوب كمومي سيملك المفتاح

Nous visitions des lieux divers et nous y trouvons des tisseurs partout.

ونحن نسقط في مكان ونجد الحياكة في أي مكان، كل مكان.

Sont les éléments que nous devons faire rayonner partout dans le monde.

هو ما نحتاج أن نطلق له العنان في جميع أنحاء العالم.

Et nous avons formé des vérificateurs de faits partout dans le monde.

ونحن نُعلِّم متقصي الحقائق حول العالم.

Il y a des installations d'énergie éolienne et solaire partout dans le monde.

هناك تركيبات للطاقة الشمسية والرياح في جميع أنحاء العالم، نعم...

Aujourd'hui, ils sont éteints partout sauf sur les îles de Sumatra et Bornéo,

‫إنها تنقرض في كل مكان‬ ‫ما عدا جزر "سومطرة" و"بورنيو"،‬

Il y a des histoires comme celle de Bassam partout dans le monde

وإذا أخبرتكم أن هنالك قصص مثل هذه في كل أنحاء العالم

Il y a des femmes, des hommes et des régions partout dans le monde

هناك أشخاص وأماكن في جميع أنحاء العالم

Les gens sont partout. Mais peu sont conscients du danger qui guette dans l'ombre.

‫يوجد أناس في كل مكان.‬ ‫لكن قليل منهم يدرك الخطر الذي يلاحقهم.‬

Tous les jours, des gens se rassemblent lors d'événements TEDx partout dans le monde

كل يوم، يجتمع الناس في مؤتمرات TEDx حول العالم

Des dégâts économiques et le chaos régnèrent partout tandis que d'innombrables milliers de civils périrent

انتشرت الأضرار الاقتصادية والفوضى على نطاق واسع حيث مات آلاف لا حصر لها من المدنيين

On découvre plus de nouvelles espèces dans les jungles que partout ailleurs sur la terre.

‫تُكتشف فصائل جديدة في الأدغال‬ ‫أكثر من أي بقعة أخرى على الأرض.‬

C'est peut-être pour cela que ces mesures ont été prises partout dans le monde?

ربما هذا هو سبب اتخاذ هذه التدابير في جميع أنحاء العالم؟

Isac Newton dit que le temps est le même pour tout le monde et partout

يقول Isac Newton الوقت هو نفسه للجميع وفي كل مكان

Partout sur le terrain disposait l'armée des croisés dans une grande formation carrée, leurs canons

عبر الميدان، تشكل الجيش الصليبي في شكل مربع كبير وكانت مدافعهم في المقدمة

Il y a le même problème partout dans le monde. Le minuscule virus invisible prépare notre fin.

هناك نفس المشكلة في جميع أنحاء العالم. يعد الفيروس الصغير غير المرئي نهايتنا.

Recherche partout où vous avez un sac ATF en dehors de la Turquie ou avez d'autres types d'alarmes

البحث في كل مكان لديك حقيبة ATF خارج تركيا أو لديك أنواع أخرى من الإنذارات

- Sa femme se rend avec lui où qu'il aille.
- Sa femme va avec lui partout où il se rend.

تذهب زوجته معه أينما ذهب.

Masséna était partout, affichant sa fraîcheur habituelle sous le feu, et quand on lui a ordonné de battre en retraite, il a

كان ماسينا في كل مكان ، يُظهر هدوئه المعتاد تحت النار ، وعندما أمر بالتراجع ،

Car nous avons appris de notre expérience récente que quand un système financier s'affaiblit dans un pays, la prospérité est compromise partout.

لقد تعلمنا من تجاربنا الأخيرة ما يحدث من إلحاق الضرر بالرفاهية في كل مكان إذا ضعف النظام المالي في بلد واحد

Cette expérience guide ma conviction que le partenariat entre l'Amérique et l'Islam doit être fondé sur ce que l'Islam est, non sur ce qu'il n'est pas. Et je considère qu'il est de ma responsabilité en tant que Président des États-Unis de combattre les stéréotypes négatifs sur l'Islam, partout où ils apparaissent.

ومن منطلق تجربتي الشخصية استمد اعتقادي بأن الشراكة بين أمريكا والإسلام يجب أن تستند إلى حقيقة الإسلام وليس إلى ما هو غير إسلامي وأرى في ذلك جزءا من مسؤوليتي كرئيس للولايات المتحدة حتى أتصدى للصور النمطية السلبية عن الإسلام أينما ظهرت