Translation of "Nôtre" in Arabic

0.007 sec.

Examples of using "Nôtre" in a sentence and their arabic translations:

Pas le nôtre.

ليست مشكلتنا.

Aurait colonisé la nôtre.

كان بإمكانها أن تستعمر مجرتنا.

Plus que le nôtre

أكثر منا

Et si nous faisions la nôtre,

تخيل إذا قمنا بدورنا

- C'est le nôtre.
- C'est à nous.

هذه لنا

- Il s'agit de l'un des nôtres.
- Il s'agit de l'une des nôtres.
- C'est le nôtre.
- C'est la nôtre.

هذه لنا

Cette vie sera forcément différente de la nôtre

وهذه الحياة سوف تكون مختلفة عن حياتنا،

Leur odorat est cent fois supérieur au nôtre.

‫حاسة شمها أقوى بـ100 مرة من حاسة شمنا.‬

Nous connaissons mieux les autres planètes que la nôtre,

نحن نعرف عن الكواكب الأخرى أكثر ممّا نعرفه عن كوكبنا،

Leur vision nocturne n'est pas meilleure que la nôtre,

‫رغم أن رؤيتها الليلية مشابهة لنا،‬

- Laquelle est notre voiture ?
- Quelle voiture est la nôtre ?

أي سيارة هي سيارتنا؟

Qui aurait développé une technologie plus avancée que la nôtre,

تُطور مرحلة من التكنولوجيا أكثر تقدمًا من التي لدينا،

Leur vision nocturne ne serait guère meilleure que la nôtre,

‫يُقال إن رؤيتها الليلة لا تختلف عنّا كبشر،‬

Ce n'est pas de leur faute, c'est de la nôtre.

الخطأ هنا يقع علينا، وليس عليهم،

Dans une économie aussi dépendante de la coopération que la nôtre,

وفي مجتمعٍ يعتمد على التعاوُن على نطاقٍ كبير كمُجتمعنا،

Cet étranger lointain et le nôtre ne sont plus les mêmes maintenant.

هذا الغريب البعيد ولدينا ليسا متشابهين الآن.

Est-ce maintenant le même que le nôtre et celui des autres maintenant?

هل هو الآن مثل بلدنا والآخرين الآن؟

Sur la terre ferme, et la nuit, sa vue est pire que la nôtre.

‫على اليابسة ليلًا،‬ ‫نظرها أسوأ من نظرنا.‬

Sept fois plus lourds qu'un guépard, et avec une vision six fois plus sensible que la nôtre,

‫بوزن يفوق الفهد بـ7 أمثال،‬ ‫وبصر يفوق بصرنا بـ6 مرات،‬

Comme l'a dit Lincoln à une nation bien plus divisée que la nôtre, nous ne sommes pas ennemis mais amis. Bien que la passion les ait éprouvés, elle ne doit pas briser nos liens d'affection.

وكما قال أبراهام لينكولن لأمة كانت أكثر انقساماً مما نحن عليه الآن. نحن لسنا بأعداءٍ، بل أصدقاء. ورغم أن الانفعالات مزّقت أواصر المودة بيننا، إلا أنه لا بد من أن لا نسمح لها بقطع أوصالها