Translation of "L'un" in Arabic

0.009 sec.

Examples of using "L'un" in a sentence and their arabic translations:

- L'un de nous devra y aller.
- L'un de nous devra partir.

واحد منّا سيضطر للرحيل.

L'un d'eux est le fatalisme.

أحدها القدرية

Si l'un rit, l'autre rit

إذا ضحك أحد ، ضحك الآخر

Nous nous aimons l'un l'autre.

نحن نحب بعضنا البعض.

C'est l'un des avantages de grandir.

إنه شيء نتعلمه ونحن نكبر.

Voici l'un de mes rituels favoris :

من أحد طقوسي اليومية المفضلة:

Communiquer l'un avec l'autre, être vulnérable,

إن التواصل مع بعضنا البعض بكل ما نحمله من ضعف،

Utilisez simplement l'un d'eux. Tu utilises.

فقط استخدم واحد منهم. انت تستخدم.

L'un est rouge, l'autre est blanc.

واحدة حمراء والأخرى بيضاء.

L'un resta et l'autre s'en alla.

بقيَ واحد وذهب الآخر.

L'un de mes sacs est manquant.

إحدى حقائبي مفقودة.

L'un d'entre eux est un espion.

واحد منهم جاسوسٌ.

Nous travaillons ensemble, pas l'un contre l'autre.

نحن نعمل سوياً،ليس ضد بعضنا.

Que l'un d'entre vous prenne ceci et...

لذلك, سأطلب من واحد منكم هنا فقط أن يأخذ هذا و...

L'ajonc, c'est l'un des plus féroces survivants.

‫الجولق،‬ ‫من أقوى النباتات المعمرة هنا.‬

L'un des plus grands dômes de l'époque

واحدة من أكبر القباب في ذلك الوقت

Pourtant, l'un des vêtements communs est l'Abaya

ومع ذلك ، فإن العباءة واحدة من الملابس الشائعة

L'un de ces collectionneurs est Bill Gates

أحد هؤلاء الجامعين هو بيل جيتس

L'un d'entre nous qui a été tué

أي واحد منا قتل

Tu peux prendre l'un ou l'autre livre.

خذ أي الكتابين تريد.

L'un de mes amis vit à l'étranger.

لي صديق يدرس في الخارج.

Ils sont fondamentalement différents l'un de l'autre.

وهم مختلفون جوهرياً.

L'un de nos meilleurs narrateurs est né :

وُلِد واحد من أرقى وأروع الرُواة

Il doit y avoir un effort continu pour s'écouter l'un l'autre, pour apprendre de l'un et l'autre ; pour se respecter l'un l'autre ; et rechercher un terrain commun.

كما يجب أن يتم بذل جهود مستديمة للاستماع إلى بعضنا البعض وللتعلم من بعضنا البعض والاحترام المتبادل والبحث عن أرضية مشتركة

C'était l'un des commentaires sur lesquels j'étais le plus coincé, et l'un des commentaires dont j'étais très désolé

كان هذا أحد التعليقات التي كنت عالقة بها ، وأحد التعليقات التي كنت آسفًا للغاية بشأنها

Si l'un d'eux vous échappe, regardez le tableau

لو تعثرتم في واحدة انظروا على اللوح الورقي

C'est l'un de nos objectifs les plus ambitieux.

هذا أحد أهدافنا الطامحة.

Et peut-être que l'un d'eux est vous

وربما أنت واحد من هؤلاء

Permettez-moi de dire à l'un de vous

دعني أقول لأحدكم

L'un des plus remarquables de ce tableau est

واحدة من أبرز في هذا الجدول

Surfshark est l'un des meilleurs VPN du moment.

Surfshark هو أحد أفضل شبكات VPN الموجودة.

C'est l'un des plus grands artistes au Japon.

هو أحد أعظم فناني اليابان.

Les avions à réaction décollèrent l'un après l'autre.

أقلعت الطائرات النفاثة واحدة تلو الأخرى.

- Ils se haïssaient l'un l'autre.
- Ils se détestaient.

يكرهان بعضهما البعض.

Ces deux facteurs sont indépendants l'un de l'autre.

هذان العنصران مستقلان عن بعضهما.

C'est l'un des plus grands mystères du monde antique,

هذه إحدى أكبر ألغاز العالم القديم،

Comme l'a écrit l'un de mes collègues, Ian Cross :

كما كتب أحد زملائي، إيان كروس،

Je sais que vous êtes l'un des gars bien.

أعلم بأنكم من الرجال الجيدين.

Le tricot est l'un de mes passe-temps favoris.

الحياكة هي واحدةٌ من هواياتي المفضلة:

L'un des pouvoirs de l'Ōmukade est sa morsure venimeuse

‫إحدى مزايا القوة التي تمتعت بها "أوماكادي"‬ ‫هي لدغتها السامة‬

Chang Wenxuan, 10 ans, est l'un de ces écoliers.

"تشانغ ون شوان " البالغ من العمر عشر سنوات هو واحد من هؤلاء الطلاب.

La famine est l'un des quatre cavaliers de l'Apocalypse,

المجاعة هي واحدة من الفرسان الأربعة لنهاية العالم.

Notre temps et le passé diffèrent l'un de l'autre

وقتنا وماضينا يختلفان عن بعضنا البعض

Ou l'un des nombreux autres dieux du panthéon viking.

أو أحد الآلهة العديدة الأخرى في بانثيون الفايكنج.

A part l'un des premiers poèmes que j'ai écrits,

وبعيدا عن أولى قصائدي التي كتبتها،

J'ai deux chiens. L'un est blanc, l'autre est noir.

لدي كلبين, واحد أبيض و الآخر أسود

Je crois que nous pouvons nous aider l'un l'autre.

اعتقد بأنه يمكننا مساعدة بعضنا البعض.

- Ils moururent l'un après l'autre.
- Elles moururent l'une après l'autre.
- Ils sont morts l'un après l'autre.
- Elles sont mortes l'une après l'autre.

ماتوا واحداً تلو الآخر.

- Est-ce que tu connais l'un des enfants dans la salle ?
- Est-ce que vous connaissez l'un des enfants dans la salle ?

هل تعرف أيًا من الأطفال في الغرفة؟

H : Comme vous le faites. On apprend l'un de l'autre.

"الرجل: من خلال التحدث معهم كما تتحدثين معي الآن. شخصٌ يعلّمُ شخصًا"

L'un des plus grands mystères de la biologie de l'évolution,

أحد أعضم الألغاز في علم الأحياء التطوري

L'un d'eux a parlé des commentaires insultants de son patron,

أخبرنا أحدهم عن كلمات رئيسه المهينة،

Si vous tombez sur l'un d'entre eux, vous le regretterez.

‫صادف إحداها وستندم على ذلك.‬

Qui appartient à l'un des prédateurs suprêmes de la nuit.

‫يخص إحدى مفترسات الليل الأولى.‬

Et ils ont dit que si l'un souffre, l'autre souffre

وقالوا أنه إذا عانى أحدهما يعاني الآخر

L'un des premiers à lui rendre visite était Fatih Portakal

كان فاتح بورتاكال من أول من زاروه

Ils essayaient de faire un pont accroché l'un à l'autre

يصنعون الجسر من خلال التمسك ببعضهم البعض

L'un d'eux ne sort pas de l'enfer de la rébellion

واحد منهم لا يخرج ويتمرد

Le maréchal Saint-Cyr reste l'un des grands «et si»

لا يزال المارشال سان سير واحدًا من أعظم "ماذا لو"

Ironiquement, Oudinot était également l'un des maréchaux les plus anciens,

ومن المفارقات أن Oudinot كان أيضًا أحد أطول المشير عمرًا ، حيث

Il a deux chats : l'un est noir et l'autre blanc.

- لديه قطان: أحدهما أسود والآخر أبيض.
- لديه قطتان: إحداهما سوداء والأخرى بيضاء.
- إنه يربي قطان، أحدهما أسود والآخر أبيض.

- Vous aimez-vous beaucoup ?
- Vous aimez-vous beaucoup l'un l'autre ?

- هل تحبان بعضكما البعض بشدة؟
- هل تحبان بعضكما كثيرًا؟

L'un des vers du poème de Yeats me vient à l'esprit :

يحضرني بيت من قصيدة "تذبذب" للشاعر ييتس:

Un médecin et l'un des dirigeants de Médicos por la Salud.

طبيب وأحد القادة في منظمة أطباء الصحة.

L'un des livres les plus proposés aux élèves aux lycées américains

واحد من الكتب المُقررة على طلاب التعليم العالي الأمريكي

Cet herbivore devient l'un des animaux les plus dangereux au monde,

‫فيتحول آكل العشب هذا‬ ‫إلى واحد من أخطر الحيوانات على الإطلاق‬

Mais ce fut l'un des commentaires dont nous avons vraiment ri

لكنه كان أحد التعليقات التي ضحكنا بها حقًا

Pendant le repas, Jésus leur dit que l'un d'eux les trahira.

أثناء الوجبة ، أخبرهم يسوع أن أحدهم سيخونهم.

Et a été l'un des deux seuls maréchaux actifs à voter

وكان واحدًا من اثنين فقط من المارشالات النشطين الذين صوتوا

Du fait de la disparition de l'un de ses éléments constitutifs

بسبب اختفاء أحد العناصر المكونة له

Nous avons deux chats ; l'un est blanc et l'autre est noir.

عندنا قطتان ، إحداهما بيضاء و الأخرى سوداء.

Et ce fut l'un des moments les plus importants de ma vie.

وأدى إلى واحدة من أهم اللحظات في حياتي

Et on a pleuré, l'un après l'autre, ou ensemble, tous les jours.

وبكينا، أحدنا أو الآخر أو كلانا، كل يوم.

C'est l'un des endroits les plus peuplés au monde. Vingt millions d'habitants.

‫هذه إحدى أزحم المدن على الكوكب.‬ ‫تعداد سكانها  20 مليون نسمة.‬

Le jour suivant, le fils du fermier monte l'un des chevaux sauvages,

في اليوم التالى امتطى ابن المزارع أحد الأحصنة البرية.

Encore une fois, l'un de ces aspects est l'ère républicaine cette fois.

مرة أخرى ، أحد هذه الجوانب هو الحقبة الجمهورية هذه المرة.

Avec cette situation, l'un des points d'interrogation dans notre esprit est que

مع هذا الوضع ، فإن أحد علامات الاستفهام في أذهاننا هو ذلك

Révéla l'un des plus grands chefs de combat de la Grande Armée.

أثبت أنه أحد أعظم القادة القتاليين في الجيش الكبير.

En 1813, Napoléon comptait sur Macdonald comme l'un de ses principaux maréchaux.

بحلول عام 1813 ، اعتمد نابليون على ماكدونالد كواحد من كبار مشارديه.

Qui aurait bien pu se révéler l'un des meilleurs maréchaux de Napoléon.

ربما أثبت أنه أحد أفضل مشير نابليون.

Et sans l'un, les autres n'ont que peu ou pas de valeur.

ودون واحد منهم ستكون قيمة باقي الحقول ضئيلة أو معدومة.

Le Mali est l'un des pays les plus pauvres de l'Afrique subsaharienne.

مالي هي واحدة من أفقر بلدان جنوب الصحراء الإفريقية.

Alors il se pourrait qu'un jour, nous ayons moins peur l'un de l'autre.

وربما يوما ما سنستطيع أن نكون أقل خوفًا من بعضنا البعض.

L'idée est que nous aspirons au désir et à l'amour l'un pour l'autre,

فكرة أن ما نتوق إليه حقًا هو الشوق والحب للآخرين،

Serrés l'un contre l'autre, ils ont juste assez chaud pour survivre au froid.

‫تكاتفها معًا يوفر لها حرارة كافية‬ ‫للنجاة في درجات الحرارة الباردة.‬

L'un va par ici, un autre par là, et un autre par là.

‫أحدها يتجه إلى هذه الناحية، ‬ ‫وأحدها إلى تلك الناحية،‬ ‫وآخر مثل هذا.‬

L'un des premiers films joués par Kemal Sunal avait un très petit rôle

كان أحد الأفلام الأولى التي لعبها كمال سونال دورًا صغيرًا جدًا

Dans ce cas, nous pouvons réellement accéder à l'un de ces cadres photo.

في هذه الحالة ، يمكننا الذهاب إلى أي من إطارات الصور تلك.

En 1799, Soult s'impose comme l'un des meilleurs commandants divisionnaires de France, combattant

في عام 1799 أسس سولت نفسه كواحد من أفضل قادة الفرق في فرنسا ،

Même Hitler l'a utilisé pour unifier la foule lors de l'un de ses discours.

وحتى هتلر استخدمها ليجمع الصفوف في أحد خطاباته.

L'un était un bon banquier et l'autre est devenu un chef de la mafia

كان أحدهما مصرفيًا جيدًا ، والآخر أصبح قائدًا للمافيا

Mais l'un d'eux prend l'homme sur la corde et le prend sur la corde

لكن أحدهم يأخذ الرجل على الحبل ويأخذه على الحبل