Translation of "Mères" in Arabic

0.005 sec.

Examples of using "Mères" in a sentence and their arabic translations:

Nos grands-mères et mères du passé

جداتنا وأمهاتنا في الماضي

Ce sont des mères

هم أمهات

Pour un dîner entre mères

بالنسبة إلى جلسة عشاء بين الأمهات،

Ces mères, pères, fils, filles

هؤلاء الأمهات والآباء والأبناء والبنات،

Est descendu chez les mères

نزلت في الأمهات

Nous sommes toutes des mères.

كلنا أمهات.

Demain, c'est la fête des mères.

غداً عيد الأم.

Lorsque les mères communiquent avec leurs nourrissons

عندما تتواصل الأمهات مع مواليدها اليافعين

Nos mères nous montré comment cligner des yeux,

أخبرتنا أمهاتنا كيف نرمش،

Malheureusement, les calories dépensées par les mères otaries

وللأسف، فإن السعرات الحرارية التي استهلكتها الفقمات الأم

Mais avec tant de mères protectrices aux alentours,

‫لكن بوجود الكثير‬ ‫من الأمهات الحاميات في الجوار،‬

Ils ont fait des enquêtes auprès de mères

قامو بتنفيذ دراسة إستقصائية عن الأمهات

Contre laquelle les mères mettent leurs filles en garde

الذي غالبا ما يحذر الأمهات بناتهن منه

Comparé à seulement 3% des mères de garçons hétérosexuels.

بالمقارنة مع أمهات 3% فقط من المغايرين جنسيا.

Le mois de mai est le mois des mères.

شهر مايو هو شهر للأمهات.

Nos héros sont des gens qu'on connait, comme nos mères,

أبطالنا عادة ما يكونون أناس محيطين بنا، بالنسبة لي كانت أمي.

Deux mères essayant de maintenir nos garçons très énergiques occupés.

وكنا نحاول إبقاء أبنائنا شديدي الحيويّة مشغولين.

Nombre d'entre elles sont devenues mères alors qu'elles étaient encore enfants.

والعديد منهن اصبحن أمهات وهن لا يزلن في مرحلة الطفولة.

Seuls les mères et leurs petits entretiennent des liens forts et durables.

‫فقط الأمهات وصغارها‬ ‫تحافظ على علاقات طويلة الأمد.‬

Mais les jeunes mères de ma mère, les femmes de mon père,

هؤلاء هن شقيقات أمي، وأولئك أخوات أبي.

Ce jour-là, une de ces mères se portait volontaire et nourrissait tous les enfants

في ذلك اليوم ستتطوع إحدى هؤلاء الأمهات وتطعم جميع الأطفال

Pendant les préparatifs du lancement, environ 150 personnes, pour la plupart des mères afro-américaines et

أثناء الاستعدادات للإطلاق ، وصل حوالي 150 شخصًا ، معظمهم من الأمهات الأمريكيات من أصل أفريقي وأطفالهن

Il y a des mères et des pères qui resteront éveillés dans leur lit après que les enfants se seront endormis, en se demandant comment ils paieront l'hypothèque ou les factures du médecin, ou comment ils pourront mettre assez d'argent de côté pour les études universitaires de leur enfant.

وهناك أمهات وآباء سيظلون مستيقظين بعد أن ينام أطفالهم، يتساءلون عن كيف سيسددون أقساط الرهن العقاري الذي اشترَوْ به بيتهم، وكيف سيدفعون فواتير أطبائهم، أو توفير ما يحتاجونه من مال لتسديد رسوم تسجيل أبنائهم في الجامعات.