Translation of "Entre" in Arabic

0.012 sec.

Examples of using "Entre" in a sentence and their arabic translations:

Entre.

- تعالَ بالداخل.
- أدخل
- تفضل بالدخول

Il entre

إنها تدخل

Entre donc !

هيا ادخل

- Entre.
- Entrez.

ادخل.

- Entrez !
- Entre.
- Entrez.

أُدخُلْ.

- Entrez !
- Entre !
- Entrez !

ادخل!

- Entrez !
- Entre.
- Entrez !

- تفضل بالدخول.
- تعال إلى الداخل

étaient entre leurs mains ?

كانت في متناول أياديهم؟

Repose entre vos oreilles.

يقع بين أذنيكم.

C'est fini entre nous.

لقد انتهي الأمر بيننا

- Salut, entrez.
- Salut, entre.

مرحبا, ادخل

Jonglant entre peur et courage

متنقلة بين الشعور بالخوف والشجاعة

Pour un dîner entre mères

بالنسبة إلى جلسة عشاء بين الأمهات،

Un lien entre mon passé,

وحلقة وصل بين ماضيّ،

Entre 1 et 3 ans

بين سنة و 3 سنوات

Rester entre nous mais probablement

البقاء بيننا ولكن ربما

- C'est la différence entre vous et moi.
- C'est la différence entre toi et moi.

هذا هو الفرق بيني وبينك

Pour créer des conversations entre inconnus.

للمحادثات الغير مباشرة بين الغرباء

Entre 1 000 et 10 000.

بين 1,000 إلى 10,000.

C'était entre moi et les baleines

وهذا الشيء بيني وبين الحيتان

Entre humains, nous cherchons des similarités.

كوننا بشر نبحث عن التشابه

entre le malade et le sain,

بين المرض والعافية،

Nous ressentons ces connexions entre nous.

‫يمكننا أن نشعر بالانكسار‬ ‫ونافذة الإغلاق لشفائه.‬

Elle vole silencieusement entre les arbres

‫تنتقل بهدوء بين الأشجار...‬

Le respect, c'est la différence entre :

الإحترام هو الفرق بين قول:

Ces neurones sont reliés entre eux

تكون هذه الأعصاب مترابطة مع بعضها

Prenez votre vie entre vos mains.

وكن قائد حياتك.

entre 12 800 et 11 600 ans.

بين 12800 عام و 11600 عام مضت.

Quel est le lien entre tout ceci ?

لذا كيف نربط كل هذا مع بعض؟

entre 2006 et 2016, il a doublé.

تضاعفت بين عامي 2006 و2016.

J'ai eu un espace entre deux dents

لدي فجوة بين أسناني،

Les vétérans, nés entre 1922 et 1943,

الخبراء، الذين ولدوا بين 1922 و1943،

entre les États-Unis et la Russie.

بين الولايات المتحدة وروسيا.

Réduire l'écart entre l'entraînement et la compétition

ما يقلل الفجوة بين التدريب والمنافسة

À cause du manque d'interactions entre élèves,

لذلك ومع تفاعل الطلاب المحدود،

La distance entre Mars et la Terre —

المسافة بين الأرض والمريخ...

Intermédiaires entre l'océan bleu et l'éternité noire,

والوساطة بين المحيط الأزرق والسرمدية السوداء.

Le point qu'il entre ne correspond pas

النقطة التي تدخلها لا تتطابق مع بعضها البعض

Jusqu'ici tout va entre anomalie et normalité

كل شيء يسير حتى الآن بين الشذوذ والحياة الطبيعية

Voici où le sol entre en jeu :

وهنا يأتي دور التربة.

Entre-temps, Hannibal avait ses propres problèmes.

في الوقت نفسه، كان حنبعل يعاني من بعض المشاكل

Les frontières entre nos deux êtres s'évanouissent.

‫يبدو أن الحدود بيني وبينها تتلاشى.‬

Vous êtes entre de bonnes mains maintenant.

إنك بأيدي أمينة الآن.

Peut-être entre 10 et 15 amis

ربما، 10 أو 15 الأصدقاء المقربين حقاً،

Qui existent entre une étoile et une planète.

والتي تتواجد بين النجم والكوكب.

Les meilleures stratégies vont donc varier entre individus.

اذا افضل استراتيجيات ستكون متنوعة بين الأفراد.

Quelque part entre Thèbes et l'oasis de Dakhla.

وقعت في مكان ما بين طيبة وواحة الداخلة.

Entre 2013 et 2015, j'ai appris le hongrois.

من عام ٢٠١٣-٢٠١٥ تعلّمت الهنغارية.

C'est le déparaillage entre les styles de communication

ولكن الاختلاف في أسلوب التواصل

Il n'y a quasiment rien entre les deux.

هناك فرق صغير جداً بينهما.

C'est un croisement entre l'antilope et la chèvre.

‫إنه مزيج من  الظبي‬ ‫والماعز على ما أظن،‬

Pour un cercle de conseil d'entrepreneurs entre inconnus,

في جلسة تقاسم الخبرات مع رجال أعمال غرباء،

Le lien entre les deux est souvent ignoré,

‫وكثيرًا ما يتم إغفال الصلة بينهما،‬

Ils tiennent notre avenir commun entre leurs mains.

إن مستقبلنا المشترك في أيديهم

Comment résoudre le conflit entre l'acceptation et l'espoir ?

كيف تحلّ هذا الأخذ والرد بين التقبّل والأمل؟

La communication entre le cerveau et les ordinateurs.

إمكانية تواصل الدماغ والحاسوب.

Ou si un autre facteur entre en jeu.

او إذا كان هناك عوامل أُخرى اعترضت الطريق.

Aller aux matchs de football entre le quartier

اذهب لمباريات كرة القدم بين الحي

Les relations entre Murat et l'empereur se tendirent.

توترت العلاقات بين مراد والإمبراطور.

Kutuzov se tenait maintenant entre Napoléon et Kalouga.

وقف كاتوسا الآن بين نابليون وكالوغا

Kutuzov se tenait désormais entre Napoléon et Kalouga.

كوتوزوف الان يقف بين نابليون و كالوقاء

Entre autres : - Les mesures d’instruction - Les présomptions légales

من بين أمور أخرى: - إجراءات التحقيق - الافتراضات القانونية

Les loups ne se mangent pas entre eux.

اللصّ لا يسرق لصًّا.

Quelle est la différence entre ceci et cela ?

ما الفرق بين هذا و ذاك؟

- Je ne peux expliquer la différence entre les deux.
- Je ne peux expliquer la différence entre ces deux-là.

ليس بإمكاني تفسير الفرق بينهما.

Alors pas besoin de combler le vide entre nous

فلا حاجة لبناء جسر بينكم،

Les filles asio-américaines âgées entre 15 et 24

فالفتيات الأمريكيات من أصول آسيوية اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و24 سنة

Je suis heureux que ce soit terminé entre nous.

أنا سعيد أن الأمور بيننا انتهت.

C'était comme si je tombais entre mes deux mondes.

شعرت كأنني أسقط بين العالمين.

La lumière qui entre dans vos yeux ce soir

الضوء الذي تراه بعينيك الليلة

En rétablissant la relation entre les microbes et l'homme.

وذلك بإعادة العلاقة بين الإنسان والميكروبات.

Je pense simplement que les gens parlent entre eux,

أؤمن تمامًا بأن الناس يتحدثون

entre le bien-être, la santé et le plaisir.

بين الرفاه والصحة والسرور.

Et tous les lundis, nous nous retrouvons entre bénévoles

و كل يوم إثنين يتطوع المتحف و المركز معا

Entre eux, il existe un sens de la communauté.

لكن يوجد بينهم حس الانتماء.

Or la rencontre entre la terre et la mer

وهذا الإلتقاء للأرض والبحر

Sur la relation entre les formes des objets quotidiens

عن العلاقة ما بين أشكال أغراض الاستخدام اليومي

La conversation entre Gary et moi est devenue virale.

الأخذ والرد بيني وبين غاري أخذ منهجًا واسعًا.

Je naviguais entre mes deux mondes comme un caméléon.

وجّهت شطري نحو كِلا عالَميَّ كما الحرباء.

Des tranchées ont été creusées entre les gens, oui,

حُفرت الخنادق بين الناس، نعم،

entre « Les Misérables » et « La Petite Boutique des horreurs ».

فيلم "البؤساء" مقابل فيلم "متجر صغير من الرعب".

entre une station d'épuration et un marché aux poissons.

بين محطة صرفٍ صحي وسوقِ سمك.

Mais ces monstres miniatures se chassent souvent entre eux.

‫لكن هذه الوحوش الصغيرة‬ ‫كثيرًا ما تصطاد بعضها.‬

C'est un duo entre couples pour renforcer leurs liens.

‫إنه غناء مشترك بين الأزواج‬ ‫لتوطيد العلاقات.‬

Il est intéressant de comparer les pays entre eux.

لكن الأمرالرائع يحدث عندما نبدأ بالمقارنة بين البلدان.

entre les enfants riches et pauvres de seulement 50%.

بين الأطفال الأغنياء والفقراء بنسبة 50%.

Il y a un travail d'entretien entre 1930-1935

هناك أعمال صيانة بين 1930-1935

De nos jours entre pôle magnétique et pôle géographique

في الوقت الحاضر بين القطب المغناطيسي والقطب الجغرافي

La différence entre Da Vinci et les autres était

كان الفرق بين دافنشي وأشخاص آخرين

entre le gaz carbonique et la surface des minéraux.

التي تحبس الكربون في سطح المعادن.

Aujourd'hui je vais vous parler de la distinction entre

اليوم سأتحدث إليكم عن الفرق بين

Entre la viande et le poisson, lequel préférez-vous ?

أيهما تفضل اللحم أم السمك؟

- Entre dans la file.
- Mets-toi dans la file.

قف في الدور.

Entre nous, sa façon de penser manque de profondeur.

بيني وبينك، طريقة تفكيره ضحلة.

Déclenchant délibérément une guerre civile entre sunnites et chiites.

تعمدت إشعال حرب أهلية سنية - شيعية.

J'ai choisi de prendre ma vie entre mes mains.

اخترت أن أكون قائداً لحياتي.

Il y a une distance entre nous depuis des années. Il y a donc une proportion entre le temps et la distance

كانت هناك مسافة بيننا لسنوات. لذلك هناك نسبة بين الوقت والمسافة

Et la moyenne africaine varie entre 9 et 20 litres.

يستهلك الشخص الإفريقي العادي 7.5 إلى 19 لترًا يوميًا.