Translation of "Dehors" in Arabic

0.013 sec.

Examples of using "Dehors" in a sentence and their arabic translations:

Mangeons dehors pour changer.

لنأكل في مطعم كتغيير.

Ma mère est dehors.

خرجت أمي.

Il fait chaud dehors ?

- هل الجو حار خارجا؟
- هل الجو حار في الخارج؟

Viens avec moi dehors.

تعالَ معي إلى الخارج.

En dehors de l'instant présent.

خارج هذا الزمان والمكان.

Et enfin, vous êtes dehors.

وأخيرًا، أنتم بالخارج.

Plus longtemps elle reste dehors,

‫كلما طال وقوفها في العراء...‬

Reste en dehors de ça.

- ابق خارج هذا الموضوع.
- لا تتدخل.

- J'attendrai dehors.
- J'attendrai à l'extérieur.

سأنتظر في الخارج.

- Je t'ai vu dehors.
- Je vous ai vu à l'extérieur.
- Je t'ai vue à l'extérieur.
- Je vous ai vues dehors.
- Je vous ai vue dehors.
- Je vous ai vus dehors.

رأيتك في الخارج.

Va dehors et rencontre des gens. »

واذهب للخارج وقابل الناس."

En dehors des institutions culturelles traditionnelles.

خارج المؤسسات الثقافية التقليدية

En dehors des conneries et des gloussements,

حسنا، بصرف النظر عن الهراء والضحك،

- Je te rejoindrai dehors.
- Je vous rejoindrai dehors.
- Je te rejoindrai à l'extérieur.
- Je vous rejoindrai à l'extérieur.

سأقابلك في الخارج.

Cela est également vrai en dehors du terrain.

هذا صحيح خارج الملعب أيضًا.

Que ce soit au travail ou en dehors.

سواء كنا داخل أو خارج العمل.

Tom est dehors en train d'arroser les fleurs.

توم في الخارج يسقي الأزهار.

La loi peut imposer des obligations en dehors de toute volonté ou en dehors de toute faute d’un débiteur.

يمكن للقانون أن يفرض التزامات خارجة عن سيطرة أي مدين.

Celles que les gens ont une fois ressortis dehors.

تلك التي حصل عليها الناس عندما يذهبو خارجا

Parfois, ils passent la nuit dehors près du stade

أحيانا ينامون طوال الليل خارج الساحة،

Qui devraient rester en dehors de notre contrôle conscient.

والتي يفضل أن تُترك خارج وعينا.

Est intrinsèquement supérieur aux gens en dehors du groupe

هي بطبيعتها متفوقة على "خارج مجموعة" ما

Quelqu'un m'a-t-il appelé pendant que j'étais dehors ?

هل اتصل بي أحد عندما كنت في الخارج؟

E) la loi : Elle peut imposer des obligations en dehors de toute volonté ou en dehors de toute faute d’un débiteur.

هـ) القانون: يمكن أن يفرض التزامات خارجة عن سيطرة أي مدين.

Un jour on se réveille du lit on regarde dehors

في أحد الأيام نستيقظ من السرير ننظر إلى الخارج

Ou bien on reste dehors pour tenter de rejoindre la forêt ?

‫أم أبقى هنا وأحاول التوجه للأسفل‬ ‫والوصول للغابة؟‬

Les musulmans ne sont pas visibles en dehors de la Turquie

لا يُرى إلا المسلمين الأتراك

En dehors de cela, de nombreuses entreprises utilisaient déjà ce programme.

بصرف النظر عن ذلك ، كانت العديد من الشركات تستخدم بالفعل هذا البرنامج.

Mais en dehors du combat, il était, selon Napoléon, «… un très

لكن خارج القتال ، كان ، حسب تقدير نابليون ، "... جنرالًا سيئًا

Je me suis précipité dehors pour voir ce qui se passait.

انا خرجت مسرعا لارى ماذا حدث بالخارج

♫ Quand les portes sont fermées que l'on reste dehors

♫ عندما تغلق الأبواب ونحن خارجها ♫

Mais là-dehors, parmi les vivants, je me sentais comme une impostrice,

ولكن هنا، بين صخب الحياة، أشعر كما لو أنني شخص دجال،

Je pense que le monde serait totalement différent en dehors du bureau.

أنا أعتقد أن العالم سيكون مختلف تمامًا خارج العمل.

Selon les manuels actuels, les affaires doivent rester en dehors de la politique.

يقول دليل اليوم أن على الأعمال أن تبقى بعيدةً عن السياسة.

En tout cas quand il s'agit de choses arrivant en dehors du travail.

هذا الأمر متعلق بما يحدث خارج العمل على الأقل.

Ni aucune liaison avec le monde extérieur en dehors du petit bureau de poste,

لا يوجد اتصال بالعالم الخارجي مطلقاً إلا مكتب بريد صغير

était dans de violents combats à Leipzig, et avait son chapeau transpercé en dehors de Paris.

وكان في قتال عنيف في لايبزيغ ، وأطلق النار على قبعته خارج باريس.

Recherche partout où vous avez un sac ATF en dehors de la Turquie ou avez d'autres types d'alarmes

البحث في كل مكان لديك حقيبة ATF خارج تركيا أو لديك أنواع أخرى من الإنذارات

- Casse-toi !
- Sors.
- Sortez !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Disparais !
- Casse-toi.
- Dégagez !
- Sortez !
- Disparais !
- Dehors !
- Fiche le camp.
- Oust !
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

اخرج!

- Casse-toi !
- Sors.
- Sortez !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Disparais !
- Casse-toi.
- Dégagez !
- Sortez !
- Dégage !
- Disparais !
- Dehors !
- Du balai !
- Fiche le camp.
- Oust !
- Vers l'extérieur !
- Fichez le camp !
- Décampez !
- Décampe !

- اخرج من هنا!
- أُخرج!