Translation of "L'extérieur" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "L'extérieur" in a sentence and their russian translations:

Vers l'extérieur !

На выход!

- Tu peux, de l'extérieur.
- Vous pouvez, de l'extérieur.

Ты можешь снаружи.

Déjeunons à l'extérieur !

- Давай пообедаем на улице.
- Давайте пообедаем на улице.

J'étais à l'extérieur.

Я был снаружи.

- Fais de l'exercice à l'extérieur.
- Faites de l'exercice à l'extérieur.

Тренируйтесь на свежем воздухе.

J'ai couru à l'extérieur.

- Я выбежал наружу.
- Я выбежал на улицу.

J'ai vérifié à l'extérieur.

Я проверил снаружи.

Il est à l'extérieur.

Он снаружи.

A l'extérieur comme à l'intérieur.

Как снаружи, так и изнутри.

Il est actuellement à l'extérieur.

- Он вышел.
- Его сейчас нет.

Fais de l'exercice à l'extérieur.

Делай зарядку на улице.

Faites de l'exercice à l'extérieur.

Делайте зарядку на улице.

L'eau était fournie de l'extérieur.

- Вода поступала снаружи.
- Воду доставляли снаружи.

- J'attendrai dehors.
- J'attendrai à l'extérieur.

- Буду ждать снаружи.
- Подожду снаружи.
- Я подожду на улице.
- Я подожду снаружи.
- Я на улице подожду.

- Viens dehors.
- Venez à l'extérieur.

- Выходи на улицу.
- Выходи!
- Выходите на улицу.

- J'étais dehors.
- J'étais à l'extérieur.

Я был на улице.

- L'extérieur du château était peint en blanc.
- L'extérieur du château fut peint en blanc.

Фасад замка был выкрашен в белый цвет.

- Ils sont dehors.
- Ils sont à l'extérieur.
- Elles sont dehors.
- Elles sont à l'extérieur.

Они снаружи.

La porte était fermée de l'extérieur.

Дверь закрыта снаружи.

Je me trouverai juste à l'extérieur.

Я буду снаружи.

Les enfants aiment jouer à l'extérieur.

Дети любят играть на улице.

Les enfants devraient jouer à l'extérieur.

Дети должны играть на улице.

Un garde se trouve à l'extérieur.

- Охранник снаружи.
- Снаружи охранник.
- На улице охранник.

Les Parisiens sont tous à l'extérieur.

Все парижане вышли на улицы.

Ma voiture est garée à l'extérieur.

Моя машина припаркована снаружи.

Les portes étaient fermées de l'extérieur.

Двери были заперты снаружи.

On joue au ballon à l'extérieur.

Мы играем в мяч на улице.

Ils logent à l'extérieur de la ville.

Они живут за городом.

J'ai un compte à l'extérieur du pays.

У меня есть счёт за рубежом.

Papa, puis-je aller jouer à l'extérieur ?

- Пап, можно мне пойти на улицу поиграть?
- Пап, можно я пойду погуляю?

Tout le monde se rua à l'extérieur.

- Все ринулись наружу.
- Все кинулись наружу.

- Nous étions dehors.
- Nous étions à l'extérieur.

Мы были снаружи.

De l'extérieur, on dirait un grand ballon gonflable

Снаружи они похожи на гигантский надувной мешок,

Porte la table à l'extérieur, s'il te plait.

- Вынеси стол на улицу, пожалуйста.
- Вынесите стол на улицу, пожалуйста.

J'ai envie de manger à l'extérieur, ce soir.

Мне хочется сегодня вечером сходить куда-нибудь поесть.

Le bruit à l'extérieur l'a empêché de dormir.

Шум снаружи помешал ему уснуть.

Ne peuvent pas être trouvées à l'extérieur de l'esprit. »

нельзя найти вне своего сознания».

J'entendais des voix à l'extérieur de ma chambre d'hôtel,

Я слышала голоса, доносящиеся с крыши отеля,

Je n'aime pas cuisiner lorsqu'il fait chaud à l'extérieur.

Я не люблю готовить, когда на улице жарко.

Il alla l'extérieur un petit peu avant cinq heures.

- Он вышел около пяти.
- Он вышел чуть раньше пяти.

Je te prie de fermer la porte... de l'extérieur !

Закрой дверь, пожалуйста... с той стороны.

Que diriez-vous de dîner à l'extérieur ce soir ?

Как насчёт того, чтобы пойти поесть сегодня вечером?

Je me suis enfermé à l'extérieur de ma maison.

- Я захлопнул дверь и не могу попасть домой.
- Я захлопнула дверь и не могу попасть домой.

- D'ordinaire, je mange à l'extérieur.
- D'ordinaire, je mange dehors.

- Обычно я ем вне дома.
- Обычно я дома не ем.

- D'habitude, je mange dehors.
- D'ordinaire, je mange à l'extérieur.

Я обычно ем вне дома.

- Sors.
- Sors d'ici.
- Sortez.
- Allez à l'extérieur.
- Sortez d'ici.

- Выйди на улицу.
- Идите на улицу.
- Иди на улицу.

Il a pu se défendre dans son affaire de l'extérieur.

он на свободе смог бороться за исход своего дела.

Une étoile qui passe à l'extérieur de ce nuage d'avoine

одна звезда, которая проходит за пределами этого облака

Le mur est blanc à l'extérieur et vert à l'intérieur.

Стена белая снаружи и зелёная внутри.

Je veux aller à l'extérieur prendre une bouffée d'air frais.

Я хочу выйти подышать свежим воздухом.

- Ils sont dehors.
- Ils sont à l'extérieur.
- Elles sont dehors.

- Они снаружи.
- Они на улице.

Il y a quelques voitures de police garées à l'extérieur.

Снаружи припарковано несколько полицейских машин.

L'extérieur de cette boîte est vert, mais l'intérieur est rouge.

Снаружи ящик зелёный, а внутри - красный.

Un groupe de gens se tenaient à l'extérieur, à attendre.

- Группа людей стояла снаружи в ожидании.
- Толпа людей стояла снаружи в ожидании.

Cette photo a été prise à l'extérieur d'un conteneur maritime désaffecté

На этом фото — списанный грузовой контейнер,

- À l'extérieur, la nuit tombe doucement.
- Dehors, la lumière baisse progressivement.

- Снаружи понемногу темнеет.
- На улице понемногу темнеет.

La fête se tiendra à l'extérieur, si le temps le permet.

Если погода позволит, вечеринка будет на открытом воздухе.

Les enfants ne regardaient pas la télévision, mais jouaient à l'extérieur.

Дети не смотрели телевизор, а играли на улице.

Ou est-il plongé à l'extérieur? tout comme l'environnement de la classe

или он окунулся снаружи? так же, как в классе

Tu devrais passer davantage de temps à l'extérieur et moins à l'intérieur.

Тебе следует больше времени проводить на улице и меньше дома.

- La niche se trouve dehors.
- La maison du chien est à l'extérieur.

Собачья будка на улице.

- Je courus dehors.
- J'ai couru à l'extérieur.
- Quant à moi, je courus dehors.

- Я выбежал наружу.
- Я выбежал на улицу.

- Tout le monde se rua à l'extérieur.
- Tout le monde se précipita dehors.

Все ринулись наружу.

- Veux-tu dîner dehors, ce soir ?
- Voulez-vous souper à l'extérieur, ce soir ?

Ты хочешь пойти куда-нибудь поужинать сегодня?

- Je t'ai vu dehors.
- Je vous ai vu à l'extérieur.
- Je t'ai vue à l'extérieur.
- Je vous ai vues dehors.
- Je vous ai vue dehors.
- Je vous ai vus dehors.

- Я видел тебя за периметром.
- Я видел тебя снаружи.
- Я видел вас снаружи.
- Я видел Вас снаружи.
- Я видел вас на улице.
- Я видел Вас на улице.
- Я видел тебя на улице.

J'ai été réveillée par le bruit de coups de feu à l'extérieur de l’hôtel.

я проснулась от звуков выстрелов, доносившихся откуда-то неподалёку.

Tu devrais passer plus de temps à l'extérieur et moins de temps à l'intérieur.

Тебе следует больше времени проводить на улице и меньше дома.

À cause de la pluie, nous n'avons pas pu jouer au tennis à l'extérieur.

Из-за дождя мы не смогли поиграть в теннис на улице.

Une entreprise loin d'être institutionnalisée, n'a que ses propres lois et est fermée à l'extérieur.

Компания, которая далеко не институционализирована, имеет только свои собственные законы и закрыта для посторонних.

- Il fait froid dehors. Enfile ton manteau.
- Il fait froid à l'extérieur. Mets ton manteau.

На улице холодно. Надень своё пальто.

- Je pense que nous devrions tous aller dehors.
- Je pense que nous devrions toutes aller dehors.
- Je pense que nous devrions tous aller à l'extérieur.
- Je pense que nous devrions toutes aller à l'extérieur.

- Я думаю, что мы все должны выйти на улицу.
- Я думаю, что мы все должны выйти наружу.

- Les enfants sont sortis pour jouer.
- Les enfants allèrent jouer dehors.
- Les enfants allèrent jouer à l'extérieur.

Дети вышли поиграть.

- Tu devrais passer plus de temps dehors et moins de temps dedans.
- Tu devrais passer plus de temps à l'extérieur et moins de temps à l'intérieur.
- Tu devrais passer davantage de temps à l'extérieur et moins à l'intérieur.

Тебе следует больше времени проводить на улице и меньше дома.

- Combien de fois par semaine mangez-vous en ville ?
- Combien de fois par semaine mangez-vous à l'extérieur ?

Сколько раз в неделю вы едите вне дома?

Masséna attendait à l'extérieur de Lisbonne des renforts qui ne sont jamais venus, tandis que la maladie et les

Массена ждал под Лиссабоном подкреплений, которые так и не пришли, в то время как болезни и партизанские

Il fait seulement 10 degrés dehors et il marche à l'extérieur avec un T-shirt. J'ai froid juste à le regarder.

Всего десять градусов тепла, а он разгуливает по улице в футболке. Мне даже смотреть на него холодно.

- Il fait froid dehors. Enfile ton manteau.
- Il fait froid à l'extérieur. Mets ton manteau.
- Il fait froid dehors, mets ton manteau !

На улице холодно. Надень своё пальто.

- Casse-toi !
- Sors.
- Sortez !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Disparais !
- Casse-toi.
- Dégagez !
- Sortez !
- Dégage !
- Disparais !
- Dehors !
- Du balai !
- Fiche le camp.
- Oust !
- Vers l'extérieur !
- Fichez le camp !
- Décampez !
- Décampe !

- Убирайся!
- Проваливай!
- Убирайтесь!
- Проваливайте!