Translation of "Chargé" in Arabic

0.007 sec.

Examples of using "Chargé" in a sentence and their arabic translations:

Jeudi a été un autre jour très très chargé.

كان يوم الخميس يوماً كبيراً آخر حقاً.

C'est un fusil d'assaut chargé avec une gâchette ultra-sensible.

‫إنه مسدس محشو زلق وجاهز للإطلاق.‬

Chargé de l’agriculture ou par des règlements ou décisions communautaires ».

مسؤولة عن الزراعة أو عن طريق اللوائح أو قرارات المجتمع ".

Tolérez-vous un emploi du temps extrêmement chargé tous les jours ?

هل تستطيع تحمّل جدول أعمال مزدحم يومياً؟

L’inquisiteur, membre du tribunal était chargé de rechercher les éléments de preuve

المحقق ، وهو عضو في المحكمة ، كان مسؤولا عن البحث عن الأدلة

Un jeune général, Napoléon Bonaparte, avait été chargé de la défense de la

تم تعيين جنرال شاب ، نابليون بونابرت ، مسؤولاً عن الدفاع عن المؤتمر

Bref, alors que l'homme doit se dominer, le crime est chargé sur la femme.

لذا ، باختصار ، بينما يجب على الرجل أن يسيطر على نفسه ، يتم تحميل الجريمة على المرأة.

Après la défaite de Waterloo, il est chargé de démobiliser les derniers éléments de

بعد الهزيمة في واترلو ، تم تكليفه بتسريح آخر عناصر

Vahan a été chargé par l'empereur d'essayer de payer les musulmans pour qu'ils retournent en Arabie,

إذ تلقى فاهان أوامر من الإمبراطور بمحاولة دفع المال للمسلمين ليعودوا أدراجهم للجزيرة العرب

Un magistrat professionnel est chargé de porter l’accusation et dispose à cet effet de larges pouvoirs ;

قاضي محترف مسؤول عن وضع التهمة وله سلطات واسعة لهذا الغرض ؛

Il a ensuite été chargé de trois divisions pour poursuivre le général Suvarov à travers les Alpes,

ثم تم تكليفه بثلاث فرق لملاحقة الجنرال سوفاروف عبر جبال الألب ،

Des hussards russes ont chargé et mis en déroute une partie de Troisième corps de cavalerie d'Arrighi.

فرسان الروس هاجموا ودحروا جزءًا من سلاح الفرسان الثالث التابع لأريغي.

Il a secrètement rassemblé 33 cohortes, les a disposées en deux colonnes et a chargé la position fortifié

جمع سرا 33 جماعة، ورتبهم في شكل عمودين و هجم على

L’inquisiteur, membre du tribunal était chargé de rechercher les éléments de preuve en utilisant tous les moyens nécessaires.

المحقق ، وهو عضو في المحكمة ، كان مسؤولاً عن العثور على الأدلة باستخدام جميع الوسائل اللازمة.

Il est chargé d'introduire une loi qui a permis aux Romains de s'installer près et sur les terres gauloises.

وهو مسؤول عن تطبيق قانون يسمح للرومان بالاستقرار بالقرب من أراضي الغال وحتى بداخلها

Chargé de la protection de la frontière de la Transylvanie par le roi hongrois, Vlad utilisa sa position pour exploiter

استخدم فلاد ، المكلف بحماية حدود ترانسيلافيا من قبل الملك الهنغاري ، منصبه لاستغلال

Ordonné d'avancer, son corps a perdu son chemin dans une tempête de neige, a été fauché par des canons russes, chargé

وأمر بالتقدم ، ضل فيلقه طريقه في عاصفة ثلجية ، وقُصِر بالبنادق الروسية ،