Translation of "Étant" in Arabic

0.014 sec.

Examples of using "Étant" in a sentence and their arabic translations:

Cela étant dit,

وعلى هذا،

En étant la première et en étant le domino.

بأن أكون الأولى، بأن أكون حجر الدومينو.

Tout cela étant dit,

بعد قول هذا كله،

Si - « si » étant le mot opérationnel -

إذا وإذا هنا للشرط -

Étant la galaxie la plus proche,

كونها أقرب مجرة،

Le Yémen étant un pays musulman,

لأن اليمن بلد إسلامي

étant donné ce qu'elle avait traversé.

لتتعامل مع كل شيء من خلال ذلك.

En étant aussi ouvert que possible.

منفتحين على الناس بقدر الإمكان.

La collecte de fonds étant très difficile,

وبما أن جمع التبرعات صعب جدًا

Considérons cela comme étant plus qu'un concept commercial.

دعونا ننظر إلى هذا كأكثر من مجرد مفهوم للأعمال.

Et en étant au milieu, vous êtes blessé.

فيُصاب بالأذى في وسَط ذلك.

- Étant très fatigué, j'allai me coucher tôt.
- Étant très fatiguée, j'allai me coucher tôt.
- Comme j'étais très fatiguée, je suis allée dormir tôt.
- Étant très fatiguée, je me suis couchée tôt.

كنت متعباً فخلدت إلى النوم باكراً.

La thématique de cette rencontre TEDx étant « le futur »,

لذلك، إذا كان موضوع حديثي هنا في TEDx هو "زمن المستقبل"،

Le cannabis a été décrit comme étant un suiveur.

وقد تم وصف الحشيش باعتباره تابعا للمخيم.

Étant incapable de me tenir droite sur ma selle,

لم أستطع أن أثبت نفسي مستقيمة على السرج.

Aujourd'hui, j'utilise tout ce que j'ai appris étant enfant

والآن، استغل هذه المهارات التي تعلمتها في صغري

J'ai sûrement lu trop de Jules Verne étant jeune,

وأعتقد أنّي قرأتُ الكثيرَ من أعمالِ جولز فيرن في طفولتي،

En étant utilisée correctement, cela pourrait nous sauver la vie.

‫لكن إن عرفنا كيف نستخدمه بشكل صحيح‬ ‫فإنه يستطيع أن ينقذنا في ساعة الحاجة.‬

Tout cela étant d'abord apparu dans les esprits des humains.

كل هذه الأشياء راودت الفكر البشري أول الأمر.

étant coincé avec le personnel et les rôles de formation.

حيث كان عالقًا في أدوار الموظفين والتدريب.

Et nous en devenons porteurs rien qu'en en étant proche.

ونحن نصبح حاملين لها بالتواجد حولها.

Comme étant une des plus institutions catholiques les plus tolérantes

كواحدة من أكثر المؤسسات الكاثوليكية أو المؤسسات الدينية قبولاً

Stef Stefan d'Amsterdam exprime sa vie comme étant le grand oiseau ;

تصف ستيف ستيفان من مدينة أمستردام حياتها كأنها طائر كبير،

L'odorat étant le seul sens qui passe dans le liquide amniotique.

بما أنها الرائحة الوحيدة التي تعبر ماء الجنين.

Il apparaît donc comme étant un loup solitaire blanc et brillant.

ولذلك يظهر كذئبٍ أبيض لامع ووحيد.

Avec ce qui est considéré comme étant un missile balistique intercontinental,

لديها صواريخ عابرة للقارات

Tout en étant complètement inconscients du fait que je les manipulais.

وهم لا يعرفون أنني كنت أتلاعب بهم.

La théorie « qui se ressemble s’assemble » étant omniprésente dans les médias

نظرا لانتشاره في وسائل الإعلام

L'affaire n'alla pas plus loin, Lannes étant mortellement blessé le lendemain.

لم يذهب الأمر أبعد من ذلك ، حيث أصيب لانز بجروح قاتلة في اليوم التالي.

Le deuxième corps d'Oudinot étant en meilleure forme que la plupart,

نظرًا لأن فيلق Oudinot الثاني كان في حالة أفضل من معظمه ،

étant donnée ma relation tout aussi fragile avec l'air du temps...

وبالنظر إلى علاقتي المتزعزعة مع أفكار ومعتقدات روح العصر ...

Car je ne nous vois pas comme étant deux choses distinctes.

لأنني لا أراه حقًا وكأننا شيئان منفصلان.

En étant hors de la pièce où sont Cayla et ses amis.

أثناء وجوده خارج الغرفة حيث توجد كايلا وأصدقاؤها.

Vous pouvez voir beaucoup de la politique comme étant une recherche d'appartenance.

في الواقع، يمكنكم رؤية الكثير من السياسة باعتبارها من أجل الانتماء.

Étant donné que nous passons un tiers de nos vies à travailler,

ولأننا نقضي ثلث حياتنا في العمل،

Le premier étant sa flotte nettement inférieure à celle de ses ennemis

الأولى هي أسطوله المتدني بدرجة كبيرة مقارنة بأسطول أعدائه

N'avaient rien de ce qu'on considère comme étant la recette du succès.

يفتقران لأي شيء مما ندعوها وصفة النجاح.

Cette chose que j'avais appris comme étant honteuse ou sujette à la moquerie.

الشيء الذي علمت أنه مخزي و مثير للنكات.

Pire, en 1805, il fut effectivement rétrogradé, étant donné le commandement d'une division

في عام 1804. والأسوأ من ذلك ، أنه في عام 1805 تم تخفيض رتبته فعليًا ، حيث تم منحه قيادة فرقة في

Ceci étant, elle peut, dans les faits, conduire à régler définitivement le litige,

ومع ذلك ، يمكن أن يؤدي في الواقع إلى تسوية نهائية للنزاع ،

Mon histoire est celle d'une personne ayant quitté les STIM et étant revenue.

لذا، فإنّ قصتي تتمحور حول شخصية. تركت نظام STEM، وعادت إليه ثانيةً،

L'attaque de Vahan contre le flanc droit musulman étant brisée, Khalid saisit l''occasion

ومع فشل هجوم فاهان على ميمنة المسلمين، استغل خالد الفرصة

Du Père-Noël doit être qualifié comme tel, celui-ci étant capable de s’élever

من سانتا كلوز يجب أن تكون مؤهلة كما هذا ، هذه القدرة على الارتفاع

On dit qu'il était brillant mais impulsif garçon et, étant très friands de poursuites militaires,

يقال إنه كان فتىًا ذو رأي ولكنه مندفع، ولأنه كان مولعا جدًا بالمعارك العسكرية،

Le Le dernier regard étant du peuple, pas plus, avant de passer d' une fille

النظرة الاخيرة كونها من الشعب ليس اكثر قبل ان تتحول من فتاة

6ème légion précédemment indiqué comme étant à Avesnes, 5 jours de marche et partira le 9

الفيلق السادس المشار إليه سابقًا في أفيسنيس، يستغرق مسيرة 5 أيام والمغادرد في اليوم التاسع

Masséna étant assiégée par les Autrichiens à Gênes, la défense du sud de la France tomba

مع محاصرة النمساويين لماسينا في جنوة ، سقط دفاع جنوب فرنسا

Étant donné que les gens sont encore en général insuffisamment éduqués, les guerres sont encore inévitables.

لا يمكن تجنب نشوب الحروب مادام الشعب غير متعلم كفاية

En 1811, l'armée du maréchal Masséna étant bloquée à l'extérieur de Lisbonne, Napoléon ordonna à Soult d'

في عام 1811 ، مع توقف جيش المارشال ماسينا خارج لشبونة ، أمر نابليون سولت

L'attaque de nuit en étant à des dizaines de kilomètres les uns des autres. Il est également possible

من الهجوم بشكل فعال في الليل حيث بينهما عشرات الكيلومترات بعيدا عن بعضها البعض و من الممكن أيضًا

Ses seules unités montées sur des fissures étant les 1200 Huns au centre incliné et les 1500 bucellarii,

مع قواته الوحيدة غير المتماسكة والمتكونة من 1200 من الهون في المركز المائل لساحة المعركة، و 1500 من البوكلاريوس

, situées à l'ouest de l'Inde, composées de mille et cent îles, étant donné que c'est l' île la

الواقعة غربي الهند وتتألف من الفٍ ومئة جزيرة نظراً لكونها

Il semblait que la salle à manger avait une suite tout en étant assise dans la salle à manger sur le mur.

بدا الأمر كما لو كانت غرفة الطعام مستمرة أثناء الجلوس في غرفة الطعام على الحائط.

En tant second en commandant, il a été laissé à la tête de l'armée en étant ordonné de suivre la stratégie de Fabian.

كقائد ثانٍ، تُرك مسؤولاً عن الجيش بأوامر اتباع استراتيجية فابيان

Étant donné notre inter-dépendance, tout ordre mondial qui élève une nation ou groupe de personnes au-dessus d'un autre échouera inévitablement. Alors quoi que nous pensions du passé, nous ne devons pas en être prisonniers.

ونظرا إلى الاعتماد الدولي المتبادل فأي نظام عالمي يعلي شعبا أو مجموعة من البشر فوق غيرهم سوف يبوء بالفشل لا محالة. وبغض النظر عن أفكارنا حول أحداث الماضي فلا يجب أن نصبح أبدا سجناء لأحداث قد مضت

Le syndrome de Paris est une sorte de choc culturel. C'est un terme psychiatrique employé pour décrire les étrangers qui commencent à vivre à Paris, séduits par l'image de la ville comme étant le centre de la mode, et qui ne s'adaptent pas bien aux coutumes locales et culturelles, ils perdent leur équilibre mental et montrent des symptômes identiques à ceux de la dépression.

متلازمة باريس هي نوع من الصدمة الحضارية. إنه مصطلح نفسي يوصف به الأجانب الذين يبدأون العيش في باريس، مجذوبين إلى صورة المدينة بوصفها مركزًا للموضة، ثم لا يستطيعون الاندماج جيدا مع التقاليد والثقافة المحليين، فيفقدون توازنهم العقلي وتظهر عليهم أعراض قريبة من الاكتئاب.