Translation of " en" in Arabic

0.012 sec.

Examples of using " en" in a sentence and their arabic translations:

En personne, en rien.

لا أثق بأحد، لا أثق بشيء.

En fait, en 2050,

ففي الحقيقة أن بحلول 2050،

En Amérique en 1884

في أمريكا عام 1884

En Nouvelle Zélande, en Angleterre, et en Amérique,

نيوزلندا وإنجلترا وأمريكا،

En faisant du compost, en recyclant et en les transformant en énergie.

عن طريق استخدامها كسماد، وإعادة التدوير، وتحويل النفايات إلى طاقة.

En bijoux et en présentoirs.

كمجوهرات ومن أجل عرضها.

- Essaies-en !
- Essayez-en !
- Essaie.

هاك، جرب.

- L'école commence en septembre en Europe.
- Les cours commencent en septembre en Europe.

تبدأ الدراسة في أوروبا شهر سبتمبر.

En se confinant en leur sein, on reste en sécurité.

ابق داخل تلك الحدود وسوف تكون دائما آمناً.

En ouvrant le courrier, en conduisant,

وفتح البريد وقيادة سيارتي

En matière de confiance en soi.

إلى الثقة بنفسك.

- En es-tu content ?
- En es-tu contente ?
- En êtes-vous content ?
- En êtes-vous contente ?
- En êtes-vous contents ?
- En êtes-vous contentes ?

هل أنتَ سعيد مع ذلك؟

La fonction audio n'est disponible que pour certaines phrases en chinois, en néerlandais, en français, en allemand et en shanghaïen.

خاصية الصوت متوفرة لبعض الجمل فقط بالصينية، والهولندية، والفرنسية، والألمانية، وبلغة شانغهاي.

En Australie,

وفي أستراليا،

En gros,

لذلك، في الأساس،

En 1978.

عام 1978

En 1984,

في 1984

En consomment.

قد اختاروا استخدام الحشيش

En expirant,

وعندما تخرج نفسك،

En inspirant,

وعندما تدخل النفس،

En opportunité.

كفرصة.

En général.

عمومًا.

En fait...

وبدلاً من ذلك...

En 1985

في عام 1985

En 1977,

بحلول عام 1977 ،

En Australie

الى استراليا

En 93

في 93

En bref

باختصار

En 1804.

التي أنشأها نابليون

En fait.

في الحقيقة الصعبة.

En revanche,

ومع ذلك ،

En Irak

الى العراق.

En résumé,

وهكذا، للإجابة على السؤال في خلاصة،

En effet !

فعلاً!

En cas de maladie en phase terminale.

عندما يتعاملون مع مرض عضال.

Je suis né en Australie en 1982

ولدت في أستراليا عام 1982،

En espérant trouver un raccourci en chemin.

‫وأرجو أن أجد طريقاً مختصراً‬ ‫يظهر لي في وسط الطريق.‬

En tant qu'individu mais aussi en société,

سواءً كأفراد أو مجتمع،

Donc en fait en tant que peuple

لذلك في الواقع كشعب

En fait, en bref, Da Vinci disait

في الواقع ، باختصار ، كان دافنشي يقول

Lorsque Napoléon revient en France en 1815,

عندما عاد نابليون إلى فرنسا عام 1815 ، كان

Et en préconisant l'accueil en milieu familial.

وأن تصبح داعية للرعاية الأسرية.

Mais en retour, il défend de moins en moins en bien nos intérêts.

والمطالبة بالأقل في المقابل نيابة عنا.

Souvent, en tant qu'individu ou en tant qu'organisation,

والطريقة التي يقوم بها أغلبنا كأفراد، أو حتى منظمات،

Je suis chercheur en psychologie, docteur en psychologie

أعمل باحثا في علم النفس، طبيبا نفسيًا

Il faut payer en attention et en temps.

فعليكم في المقابل دفع الانتباه والوقت.

C'est que vous en ressortiez en ayant compris

أن تلخص مدى

Se transsubstantient en prospérité et en bien commun.

تتحوّل بشكلٍ سحريّ إلى الثراء والصالِح العام.

Nous sommes tous en voyage en terre inconnue,

جميعنا في رحلة إلى المجهول،

Nous en faisons assez ; nous en faisons trop.

نحن نقوم بما فيه الكفاية، بل أكثر من ذلك.

En tant que metteurs en scène et designers,

وكمخرجين ومُصممين،

Tout en en rendant une poignée incroyablement riches ?

بينما يعمل على ثراء حفنة من الأشخاص بشكل خرافي؟

Et en danger constant de tomber en morceaux.

وفي خطر مستمر من الإنهيار.

On est en bas du canyon en fente.

‫سنهبط إلى الوادي الضيق،‬

Que ce soit en pleurant ou en pleurant

سواء البكاء أو البكاء

En décembre, la guerre s'était installée en Pologne.

بحلول ديسمبر ، انتقلت الحرب إلى بولندا.

Terreur en temps de guerre… ornement en paix…

الإرهاب في الحرب ... زخرفة في سلام ...

Quoi qu'il en soit, Minucius répondit en force.

أيا كان الحال، أجاب مينوسيوس بقوة

- En as-tu un ?
- En avez-vous un ?

- ألديك واحد؟
- هل لديك واحدة؟
- هل لديك واحد؟

- Dites-nous en plus.
- Dis-nous en plus.

أخبرنا أكثر

- Nous en parlerons demain.
- Nous en discuterons demain.

سنتحدث حول ذلك غداً.

Dr Hideo Noguchi mourut en Afrique en 1928.

تُوفِّي د.هيديو نوغوتشي في أفريقيا عام 1928.

- On croit en toi.
- Nous croyons en vous.

نصدّق بك.

- Tu es en Europe !
- Vous êtes en Europe !

أنت في أوروبا!

- Ces textes ont été écrits en hébreu, pas en araméen.
- Ces textes furent écrits en hébreu, pas en araméen.

كانت هذه النصوص مكتوبة بالعبرية، ليس بالآرامية.

«En avant, nous allons en formation, sans armure contre des carres en acier bleu.

"إلى الأمام نذهب في تشكيل ، بدون دروع ضد حواف الصلب الزرقاء.

La gravité s'est mise en marche et en a apporté de plus en plus,

بدأت الجاذبية في العمل وجذبت كتلة أكثر وأكثر

- Mon frère est maintenant en Australie.
- Mon frère est en Australie en ce moment.

أخي في أستراليا حالياً.

- Est-ce qu'ils vivent en Algérie ?
- Est-ce qu'elles vivent en Algérie ?
- Vivent-ils en Algérie ?
- Vivent-elles en Algérie ?

- هل يسكنون بالجزائر؟
- هل يعيشون في الجزائر؟
- هل يقطنون في الجزائر؟

En moins poilues.

ما عدا أنها أقل زغبًا.

En agissant ainsi,

وبفعلتنا هذه،

J'étais en miettes

كنت أعيش في فوضى،

En voici un.

هنا واحد.

Et en rouge,

والأحمر

En d'autres termes,

بعبارة أخرى،

C'est en vous.

إنه هنا داخلك بالضبط.

En novembre 2016,

في تشرين الثاني/نوفمبر عام 2016،

En évoquant l'invisibilité,

في الحديث عن الإخفاء،

En tant qu'administratrices,

وإداريّات،

Puis en 2013,

و في عام 2013

En voilà un.

‫انظر، وجدت واحدة.‬

En voilà un !

‫انظر، وجدت واحدة.‬

En avril 2018,

في نسيان/إبريل عام 2018،

VV : En effet.

فيكتور: بلى.

780 en 2015,

780 عام 2015،

C'était en 1977.

كان ذلك في عام 1977.

Mais en vérité,

لكن في الواقع،

D'entreprise en entreprise.

وأماكن العمل.

En mille morceaux.

‫لأشلاء صغيرة.‬

Mais, en pratique,

ولكن ماذا عن الجانب العملي؟

En faisant ça,

لأن القيام بذلك

En d'autres mots,

بمعنى آخر،

En aucune façon!

لا يمكن!

En aucune façon

لا يمكن

Venons en 1985

دعونا نأتي إلى 1985

Et en 2012

وفي عام 2012