Translation of "Reste" in Hungarian

0.008 sec.

Examples of using "Reste" in a sentence and their hungarian translations:

- Reste debout.
- Reste éveillé.

Maradj ébren!

- Reste curieux.
- Reste curieuse.

Maradj csak kíváncsi.

Reste !

Maradj!

- Reste un moment !
- Reste un peu !
- Reste un petit peu.

Maradj még egy kicsit!

- Reste positif !
- Reste positive !
- Sois positive.

Maradj pozitív!

- Reste avec Tom !
- Reste près de Tom !
- Reste auprès de Tom !

Maradj Tomival.

Je reste.

Maradok.

Reste mince !

Maradj sovány.

Qui reste ?

Ki marad?

Tom reste.

Tom marad.

Reste fort !

Maradj erős!

Reste encore !

Maradj még!

- Reste avec Tom !
- Reste près de Tom !

- Maradj Tomival.
- Maradj Tomi mellett!

- Reste là-bas.
- Reste là.
- Restez là.

Maradj ott!

- Restez là !
- Reste là.
- Reste ici !
- Restez ici.

Maradj itt!

- S'il te plaît, reste !
- Reste, je t'en prie !

- Arra kérlek, hogy maradj.
- Maradj, kérlek!
- Légy szíves, maradjál!
- Maradj, légyszi!
- Maradj, lécci!

Reste sur terre !

Maradj a szőnyegen!

Je reste ici.

Itt maradok.

Reste à l'intérieur !

Maradj bent!

- Le reste n'importe pas.
- Le reste n'a pas d'importance.

A több nem számít.

- Reste près.
- Restez près.
- Reste à proximité.
- Restez à proximité.

Maradj közel!

- Reste tranquille.
- Restez tranquille.
- Restez tranquilles.
- Reste tranquille !
- Taisez-vous.

- Csendet!
- Csöndet!
- Maradj csendben!

Cela reste des casseroles.

De az is csomag, emberek, az is csomag.

Peu reste à faire.

Kevés tennivaló maradt.

Il reste peu d'eau.

Kevés víz maradt.

- Reste là !
- Restez là !

Maradj, ahol vagy!

- Reste baissé.
- Restez baissé.

Maradj lenn!

- Reste tranquille !
- Restez tranquille !

Maradj békén!

Le reste sera facile.

A többi már könnyű lesz.

Reste à la maison.

- Maradj otthon!
- Maradj itthon.
- Itthon maradsz!
- Maradj otthon.

Il reste un jour.

Egy nap maradt.

Tom ne reste pas.

Tom nem marad.

Je reste en Italie.

Olaszországban maradok.

Reste ici avec nous.

Maradj itt velünk!

Reste encore un peu.

Maradj még egy kicsit!

Qui mangera le reste ?

Ki eszi meg a maradékot?

Je ne reste pas.

Nem maradok.

Reste toujours toi-même !

- Légy mindig önmagad!
- Mindig önmagadat add!

Je reste avec toi.

- Melletted maradok.
- Veled maradok.

Demande-lui qu'elle reste.

Kérd meg, hogy maradjon.

Je reste à Osaka.

Osakában maradok.

Reste dans la voiture !

Maradj az autóban!

- Il ne reste pas de nourriture.
- Il ne reste aucune nourriture.

Nem maradt étel.

- Reste au lit !
- Restez au lit !
- Reste alité !
- Reste alitée !
- Restez alité !
- Restez alitée !
- Restez alités !
- Restez alitées !

Maradj az ágyban!

- Restez calme.
- Reste calme.
- Garde ton calme.
- Garde ton sang-froid.
- Reste tranquille.
- Gardez votre calme.
- On reste calme.

Maradj nyugton.

Le sens, c'est ce qu'il reste quand on enlève tout le reste. »

Az élet értelme az, ami megmarad, miután minden más elvész.

- Reste en arrière !
- Restez en arrière !
- Reste à l'écart.
- Ne t'approche pas.

Maradj hátul!

- Restez concentré.
- Reste concentré.
- Restez concentrée.
- Reste concentrée.
- Restez concentrés.
- Restez concentrées.

Koncentrálj!

- Restez souriants.
- Restez souriante.
- Restez souriant.
- Restez souriantes.
- Reste souriant.
- Reste souriante.

Mosolyogj tovább!

Mais leur volonté reste forte.

de a lelkük még most is erős.

Plus longtemps elle reste dehors,

Minél tovább marad a nyílt színen...

Et le reste en chaleur,

a maradék pedig hővé,

Il reste peu de vin.

Alig maradt bor.

Reste debout, s'il te plaît !

- Kérlek, maradj állva!
- Legyenek szívesek állva maradni.

Il vous reste des tickets ?

- Van még jegye?
- Maradt még jegye?

Le problème reste à résoudre.

Megoldatlan maradt a probléma.

Reste ici et attends-la.

- Maradjon itt és várja meg a hölgyet.
- Maradj itt és várj rá!

- Garde ton calme.
- Reste tranquille.

- Maradj nyugton.
- Maradj nyugodt.
- Maradj nyugodtan.
- Maradj veszteg!

Reste tranquille, s'il te plait.

Kérem, őrizze meg a nyugalmát.

- J'y resterai.
- Je reste ici.

Itt maradok.

Reste en dehors de ça.

Te ebből kimaradsz.

Il reste chez sa tante.

A nagynénjénél marad.

Que le chien reste dehors !

A kutya maradjon kint!

Reste-t-il du lait ?

Maradt még tej?

Il me reste quelques minutes.

Maradt még néhány percem.

Reste à l'écart de nous !

- Maradj távol tőlünk!
- Tartsd magadat távolt tőlünk!

Il nous reste trois jours.

- Van még három napunk.
- Három napunk maradt.

Un con reste un con !

A picsa picsa marad.

Je me chargerai du reste.

A többit majd én elintézem.

- Garde ton calme.
- Reste calme !

- Nyugi!
- Csigavér!
- Nyugi van!

Reste ici et attends-le.

- Maradjanak itt és várjanak rá.
- Maradjatok itt és várjatok rá.
- Maradjon itt és várjon rá.
- Maradj itt és várj rá.
- Maradj itt és várd meg.

Reste-t-il du sel ?

Maradt még só?

L'identité du meurtrier reste inconnue.

A gyilkos kiléte továbbra sem ismert.

C'est tout ce qui reste.

- Ez maradt.
- Ennyi maradt.

- Reste au lit !
- Restez au lit !
- Reste alitée !
- Restez alité !
- Restez alitée !
- Restez alités !

Maradj az ágyban!

Mais tout le reste est identique.

De a történet minden egyéb része igaz.

Il reste encore beaucoup à venir.

A határ a csillagos ég.

Et le reste du monde rattrape.

és a világ más részei mostanában érik ezt el.

- Reste absolument immobile !
- Restez absolument immobile !

Maradj teljesen mozdulatlan.

- Reste avec moi.
- Restez avec moi.

- Maradj velem!
- Maradjál velem.
- Maradjatok velem.

- Reste juste là !
- Restez juste là !

Maradj pontosan ott!

- Reste en position !
- Restez en position !

Tartsák a pozíciójukat!

Il se pourrait que je reste.

Lehet, hogy maradok.

Il reste encore beaucoup à faire.

Még mindig sok a tennivaló.