Translation of "Ymmärsin" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Ymmärsin" in a sentence and their russian translations:

Ymmärsin.

- Я понял.
- Понял.

- Minä ymmärsin väärin.
- Ymmärsin väärin.

- Я неправильно понял.
- Я не так понял.

- Ymmärsin, miten ongelma ratkaistaan.
- Minä ymmärsin, miten ongelma ratkaistaan.

- Я понял, как решить эту задачу.
- Я понял, как решить задачу.

Melkein ymmärsin koko jutun.

Я почти всё понял!

Anteeksi, minä ymmärsin väärin.

- Прости, я не так понял.
- Простите, я не так понял.

- Tajusin pointtisi.
- Ymmärsin näkökantasi.

- Я понимаю, что ты хочешь сказать.
- Я понимаю, что вы хотите сказать.
- Понимаю тебя.
- Понимаю вас.
- Я понимаю, о чём ты.
- Я понимаю, о чём вы.

Joo, ymmärsin. Tulen takaisin kahdenkymmenen minuutin päästä.

Да, понял. Вернусь через 20 минут.

- Tajusin jo!
- Ymmärsin jo!
- Meni jo jakeluun!
- Selvä homma.

Понял!

- Tiedän.
- Ymmärrän.
- Tajusin jo!
- Minä tiedän.
- Ymmärsin jo!
- Meni jo jakeluun!
- Selvä homma.

Понимаю.

Ymmärsin juuri yksinkertaisen totuuden: Jos työpaikalla tekee töitä, niin aika tuntuu menevän paljon nopeammin. Täytyy joskus taas kokeilla sitä jotenkin uudestaan.

Понял одну простую истину: если на работе заниматься работой, то рабочий день проходит значительно быстрее. Надо будет как-нибудь еще раз попробовать.

Kirsikkapuiden alle on haudattu ruumiita! Tämä asia kun on vaan parasta uskoa. Jos kysyt miksi, niin eikö se, että kirsikat kukkivat niin loisteliasti olekin uskomatonta. Minä en usko kauneuteen, joten olen ollut levoton viimeiset pari kolme päivää. Mutta nyt vihdoinkin tuli aika, jolloin ymmärsin asian. Kirsikkapuiden alle on haudattu ruumiita. Tämä asia on parasta uskoa.

Под сенью сакуры закопано мертвое тело! В это я могу поверить. Спросите, почему? А разве можно поверить в ее прекрасное цветение? Я не мог поверить в подобную красоту, последние два или три дня не мог найти покоя. Но теперь, наконец-то, момент истины настал. Под сенью сакуры закопано мертвое тело. В это я могу поверить.